Exemples d'utilisation de "бесплатный иск для неимущих" en russe

<>
Кроме того, демократия в Индии является не занятием элиты, а имеет большее значение для неимущих масс. Moreover, democracy in India is not an elite preoccupation, but matters most to the underprivileged masses.
Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться для обеспечения того, чтобы физические или юридические лица, которые понесли ущерб в результате какого-либо коррупционного деяния, имели право предъявить гражданский иск для получения компенсации за такой ущерб. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to ensure that natural or legal persons who suffer damages as a result of an act of corruption have the right to initiate civil action to obtain compensation for such damages.
Но это подходит для имущих людей региона, а для неимущих - нет. But it is an agenda for the region's "haves," not its "have nots."
Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться для обеспечения того, чтобы физические или юридические лица, которые понесли ущерб в результате какого-либо акта коррупции, имели право предъявить гражданский иск для получения компенсации за такой ущерб. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to ensure that natural or legal persons who suffer damages as a result of an act of corruption have the right to initiate civil action to obtain compensation for such damages.
Возможности производительной занятости для неимущих ограничены из-за высоких показателей безработицы, отсутствия доступа к таким производительным ресурсам, как земля, кредиты, рынки и информация. High unemployment rates, a lack of access to productive resources such as land, credit, market and information limited the productive capacity of the poor.
ФКРООН мог бы рассмотреть возможность заняться и такими клиентами, поскольку малые и средние предприятия имеют больше возможностей по обеспечению занятости для неимущих и уязвимых людей, которые порой просто не в состоянии взять кредит или ссуду для создания собственного предприятия, или для других малоимущих, которые нуждаются в оплачиваемой работе. UNCDF could consider adding this client focus, since small and medium-sized enterprises are a better engine of employment for the very poor and vulnerable who may not be able to take on credit or debt for self-employment, and other poor people who need wage employment.
Вместе с тем внимание также привлекается к отрицательным последствиям нынешних экономических и землеустроительных стратегий для неимущих, и особенно женщин и детей, которые больше всего страдают в результате внедрения необоснованных стратегий и программ. However, the impacts of current economic and spatial policies can be shown to be particularly negative for the poor, and it is women and children who are worst affected as a result of misguided policies and programmes.
Первоочередное внимание надо уделить смягчению пагубных последствий кризисов для неимущих и социальных групп, находящихся в неблагоприятном положении, при этом в рамках такой политики следует учитывать национальные условия. Priority attention needs to be given to alleviating the adverse effects of the crises on the poor and on disadvantaged social groups, and such policies should take national circumstances into consideration.
повышение производительности и качества людских ресурсов посредством разработки и осуществления политики и программ развития людских ресурсов с уделением особого внимания образованию и профессиональной подготовке, укреплению здоровья и приносящим доход видам деятельности/созданию рабочих мест для неимущих и других основных групп бенефициариев, например для молодежи. To enhance the productivity and quality of human resources through the formulation and implementation of human resources development policies and programmes, with special focus on education and skills training, health promotion and income-generation/employment creation, for the poor and other key target groups, such as youth.
Кроме того, такие вызовы, как рост цен на продовольствие и энергоносители и неопределенность в области развития глобальной экономики, которые усугубляются изменением климата, могут затормозить глобальные темпы роста и темпы роста в развивающихся странах, нанести ущерб результатам, полученным благодаря усилиям по сокращению масштабов нищеты, и создать непосредственную угрозу для неимущих слоев населения, а также для социальных и политических структур во многих странах. Moreover, challenges such as rising food and energy prices, and global economic uncertainties, compounded by climate change, have the potential to decelerate global and developing countries'growth, undermine gains from poverty reduction efforts, and pose direct risks to the poor, as well as to the social and political fabric in many countries.
Из-за задержек с получением денежных субсидий для неимущих беженцев, а также острой нехватки растительного масла беженцы оказались в трудном положении. Delay in the receipt of cash subsidies for poor refugees, together with a stock shortage of vegetable oil, caused difficulties for the refugees.
повышению экономической доступности медицинских учреждений, товаров и услуг (пример: бесплатные медикаменты для детей в возрасте до пяти лет; программы финансовых льгот для неимущих лиц); The economic accessibility of health facilities, goods and services (example: free medicines for under-fives; fee exemption schemes for those living in poverty);
Среди основных способов достижения вышеперечисленных целей плана создание рабочих мест для неимущих и находящихся в особо неблагоприятном положении бедных, предоставление объектов инфраструктуры для большинства сельских жителей, увеличение производства сельскохозяйственного сырья, создание формальных и неформальных кооперативных групп, мобилизация ресурсов- свободных капиталов групп и отдельных лиц, распространение типа сельского хозяйства, основанного на оросительных системах. The main strategies for achievement of the above objectives set in the plan are; employment for distressed and destitute rural poor, providing infrastructure facilities for majority of the village dwellers, expansion of agricultural raw material production, formal and informal group formation and group development for co-operatives activities, resource mobilization through individual group savings, expansion of irrigation based agriculture.
В частности, улучшение доступа к энергоресурсам для неимущих слоев населения, стимулирование промышленного развития и снижение уровня выбросов, которые могут причинять вред здоровью, уменьшать урожайность и вызывать изменение климата, способствовали бы выполнению задачи по искоренению нищеты. In particular, progress towards the goal of eradicating poverty would be furthered by improving access to energy by the poor, stimulating industrial development and abating emissions that can damage health, reduce crop yields and contribute to climate change.
На проведенной в Норвегии в ноябре 2003 года конференции " Вода для неимущих " были подчеркнуты мероприятия, необходимые в этой области. The conference on “Water for the Poorest”, held in Norway in November 2003, has spotlighted the actions needed in this area.
Консультативная группа по оказанию помощи беднейшим слоям населения (КГОПБСН) осуществила ряд исследовательских проектов, посвященных таким важнейшим вопросам, сказывающимся на финансовых услугах для неимущих, как воздействие верхних пределов процентной ставки, роль иностранных инвестиций, предложение и спрос на финансовые средства, уровень бедности вкладчиков, а также конкуренция и эффективность. CGAP undertook a number of research projects on critical issues affecting financial services for the poor, such as the impact of interest rate ceilings, the role of foreign investment, the supply and demand of funds, the poverty level of savers, and competition and efficiency.
Правительство Монголии организует подготовку для неимущих и уязвимых слоев населения, с тем чтобы предоставить им базовые знания в области развития кооперативов. The Government of Mongolia is organizing training for poor people and vulnerable groups so as to provide them with basic knowledge on cooperative development.
Им удалось остановить образование трущоб на основе мероприятий по прогнозированию и планированию для растущего населения городских районов, расширения экономических возможностей и возможностей в плане трудоустройства для неимущих слоев городских районов, инвестирования в не требующее больших затрат и доступное жилье для большинства уязвимых групп населения и введения реформ и политики в интересах малоимущего населения, облегчающих доступ малоимущего населения к услугам. They have managed to stem slum formation by anticipating and planning for growing urban populations, expanding economic and employment opportunities for the urban poor, investing in low-cost, affordable housing for the most vulnerable groups, and instituting pro-poor reforms and policies that facilitate access to services by the urban poor.
Хотя защита и осуществление ПИС способны обеспечить более благоприятные условия для передачи технологии развивающимся странам, они также могут заложить основу для повышения цен на лекарства и такой передачи технологии, которая может ограничить доступ для неимущих. While the protection and enforcement of IPRs can provide a more secure environment for the transfer of technology to developing countries, it can also provide a basis for charging higher prices for drugs and for technology transfer which can restrict access for the poor.
Ряд участников подчеркнули, что расширение юридических прав неимущих, особенно прав собственности, и обеспечение надежного банковского надзора и надлежащего регулирования могут позволить улучшить для неимущих доступ к финансовым услугам. A number of participants emphasized that improving the legal rights of the poor, especially property rights, and ensuring sound bank supervision and appropriate regulation could improve the access of the poor to financial services.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !