Exemples d'utilisation de "беспокоили" en russe
Traductions:
tous157
bother67
disturb39
trouble25
faze8
annoy2
ail2
distress1
disquiet1
autres traductions12
Поддерживай его, следи, чтобы его не беспокоили.
Hand-hold him, make sure he stays on the reservation.
Чтобы предупреждения вас не беспокоили, следуйте этим рекомендациям.
To stop receiving these alerts, follow these guidelines.
Больше всего опрошенных россиян беспокоили рост цен на продукты питания и обесценивание сбережений.
Higher food prices and declining savings were the biggest concerns of Russians surveyed.
Он просил передать любому, кто зайдёт, что он не хочет, чтобы его беспокоили, чтобы лучше отчистить свой разум.
He asked me to tell anyone who comes in that he wishes to remain undisturbed so as to better clarify his head space.
Так что во все времена - - во все времена находились те, кого беспокоили такие перемены, и ничего, все живы.
And so, there are always в " в " there are always people worrying about these things and the planet somehow seems to keep spinning.
Грузия, в свою очередь, заслужила похвалу за хорошо выполненную домашнюю работу, проведенную, чтобы соответствовать критериям безопасности, контроля границы, миграции. Кроме того, Грузия справилась с организованной преступностью и визовыми нарушениями, которые беспокоили Европу.
Georgia does indeed deserve real credit for diligently doing its homework to meet stringent EU criteria on document security, border management, migration, and asylum, as well as to overcome European concerns about Georgian organized crime and visa violations.
Некоторых больше беспокоили абстрактные, идеологические противники: такие, как коммунизм и «американизм». В то же время звучали голоса, делающие ударение на угрозе, которую «белая раса» (включая союзников Японии – Германию и Италию) представляла для «жёлтой расы».
Some were concerned with more abstract, ideological enemies, such as Communism and “Americanism,” while there were also voices highlighting the menace of the “white race” (including Japan’s allies, Germany and Italy) against the “yellow race.”
Когда я создавал свой фонд, я думал о современном мире и мире, который я надеюсь передать следующему поколению, и пытался сохранять реалистичный взгляд на вещи, которые беспокоили меня всю мою жизнь, вещи, на которые я все еще могу повлиять.
When I organized my foundation, and I thought about the world as it is and the world that I hope to leave to the next generation, and I tried to be realistic about what I had cared about all my life that I could still have an impact on.
Кроме того, всеобъемлющий доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/57/57, и издание подготовленной Секретариатом Конвенции публикации «Океан как источник жизни» подчеркнули многочисленные проблемы, которые беспокоили участников переговоров на протяжении последних 24 лет и которые по-прежнему требуют неотложного внимания.
In addition, the Secretary-General's comprehensive report, contained in document A/57/57, and the publication of the Convention's secretariat, “Oceans: the Source of Life”, highlighted many of the problems which have preoccupied the negotiators over the past 24 years and which still require urgent attention.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité