Exemples d'utilisation de "беспокоится" en russe avec la traduction "worry"
Traductions:
tous649
worry570
care about23
bother22
fuss5
trouble4
fret over4
get impatient1
autres traductions20
Дорогая, папа беспокоится за твое больное горло.
Honey, daddy's worried that you have a soar throat.
Ага, который беспокоится, что может спровоцировать преждевременное рождение своих маленьких Куперов.
Yeah, who's worried that he might induce labor with his little Cooper.
Твой напарник сказал, что я могу не беспокоится на счет Пауэлла.
Your partner said I shouldn't worry about Powell.
Почему же тогда такое большое количество центральных банков беспокоится о низких уровнях инфляции?
Why, then, are so many central bankers so worried about low inflation rates?
Неужели я единственный, кто беспокоится о том, что на Земле еще остались меняющиеся?
Am I the only one who's worried that there are still changelings here on Earth?
Я не хочу беспокоится о том, поймает ли нас какой-нибудь репортёр за обедом.
I don't want to have to worry about whether a reporter is gonna spot us when we're out having dinner.
Беспокоится о скотине, когда твой муж лежит в кустах без сознания, и вероятно мертвый.
Worried about an animal with your husband lying in those bushes unconscious, probably dead.
Нынешний премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху беспокоится меньше Шарона о том, как воспринимается роль Израиля.
Israel's current prime minister, Benjamin Netanyahu, has been less worried than Sharon was about Israel's perceived role.
Полицейская, с которой я работала - она беспокоится, что он на самом деле получает возможность освобождения.
The cop that I worked with - she's worried that he actually stands a chance of release.
Китай, например, беспокоится о том, что стимулирование Федеральной резервной системы повысит уровень его внутренней инфляции.
China, for example, is worried that the Fed’s stimulus will increase its domestic inflation.
Смотря в будущее, США беспокоится о кибер-атаках негосударственных субъектов, таких как ISIS и Аль-Каиды.
Looking ahead, the US worries about cyber attacks by non-state actors like the Islamic State and Al Qaeda.
Она беспокоится о начале нарушений прав человека, в частности прав женщин, которые, как она опасается, будут размножаться.
She worries about the early violations of human rights, particularly women’s rights, which she fears will multiply.
Он просто находится рядом, как муха на стене, слушая парня, который беспокоится, что снова пойдет на преступление.
He just hangs around like a fly on the wall, listening for the guy who feels worried about reoffending.
Его отец - мой старый друг, и он беспокоится о том, что его сын может оказаться истребителем мертвых роз.
His father's an old friend of mine, and he is worried that his son might be the Dead Rose Slasher.
В этом году, в преддверии саммита G20 в Гамбурге, я начал беспокоится, что Германия не оправдает эти ожидания.
In the run-up to this year’s G20 summit in Hamburg, I started to worry that Germany would fall short of these expectations.
Мой отец не позволяет ей покидать дом, и все время названивает, беспокоится что его молодая жена может заниматься этаким.
My dad never lets her out of the house, and always calls home, worrying that this young wife might have an affair.
Я разговаривал со старшим сотрудником Белого Дома, который сказал, что президент беспокоится о том, что вы хотите противостоять ему в 2016.
I've spoken to senior staff at the White House who say the president is worried you want to run against him in 2016.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité