Exemples d'utilisation de "беспорядках" en russe avec la traduction "unrest"
Traductions:
tous670
unrest157
riot118
disorder100
turmoil99
mess84
disturbance57
disarray15
rioting15
confusion13
messiness2
clutter1
disorderliness1
autres traductions8
Президент Сирии Башар аль-Асад имеет больше внутренней поддержки, чем предполагают недавние сообщения в СМИ о беспорядках на юге страны.
Syria's President Bashar al-Assad has more domestic support than recent media accounts of unrest in the country's south suggest.
Провал наказывается недовольством, беспорядками и стагнацией.
Failure is punished by unrest, disaffection, and stagnation.
И впервые меня коснулись общественные беспорядки.
And for the first time, I was affected by this communal unrest.
Экономические трудности могут привести к социальным беспорядкам.
Economic difficulty can lead to social unrest.
Вообще, гражданские беспорядки уже нарастают во всем развивающемся мире.
Indeed, civil unrest is already on the rise across the developing world.
Если они так не думают, то беспорядки станут более вероятными.
If they do not, unrest will become more likely.
Во-вторых, европейцы серьезно обеспокоены территориальными границами беспорядков в Сирии.
Second, the Europeans are deeply concerned about the regional dimension of the unrest in Syria.
В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек.
During several months of unrest, roughly 200 people were killed.
Прокатившаяся волна беспорядков поставила под угрозу запланированные Рухани экономические реформы.
Perhaps the biggest risk posed by the wave of unrest concerns Rouhani’s planned economic reforms.
Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства.
There is some evidence that social unrest follows from inequality.
Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала.
But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated.
Эти закрытия предприятий являются еще одним потенциальным источником беспорядков в Болгарии.
Those shutdowns are another potential source of unrest in Bulgaria.
Это также поспособствует снижению чувствительности Америки к растущим беспорядкам в арабском мире.
It would also reduce America's exposure to growing unrest in the Arab world.
Поскольку беспорядки ещё продолжаются, в 2016 году эти цифры окажутся даже выше.
With the unrest yet to come to an end, the impact will be even higher in 2016.
Но новый режим, столкнувшись с продолжающимися беспорядками, в конечном счете, разрешил многопартийную демократию.
But the new regime, facing continued unrest, eventually allowed multi-party democracy.
Между тем общественно-политические беспорядки угрожают прогрессу в привлечении местных и иностранных инвестиций.
Meanwhile, social and political unrest jeopardized progress in attracting local and foreign investments.
Исторически японский народ рассматривал иностранцев как источник социальных беспорядков и угрозу национальной идентичности.
Throughout history, the Japanese people have viewed foreigners as sources of social unrest and threats to national identity.
Потенциальная угроза массовых протестов и гражданских беспорядков сдерживает сейчас готовность правительства заниматься переменами.
The potential for mass protests and civil unrest is now hampering the government’s determination to create change.
На Ближнем Востоке только беспорядки в Йемене могут привести к еще одной смене режима.
In the Middle East, only in Yemen is unrest likely to bring about another regime change.
В противном случае их проблемы с водными ресурсами – а также внутренние беспорядки – будут лишь усугубляться.
Otherwise, their water woes – along with internal unrest – will only worsen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité