Ejemplos del uso de "беспорядок" en ruso

<>
"Если грозит беспорядок, укройся в Йемене". "If disorder threatens, take refuge in Yemen."
Глобальный экономический беспорядок отразится на всех странах. Global economic turmoil would effect all nations.
Ситуация в Киргизии — настоящий беспорядок. The situation in Kyrgyzstan is a real mess.
У нас новый офис-менеджер, и повсюду беспорядок. We have a new office manager, and everything is in disarray.
Есть беспокойство и беспорядок (замешательство) в области Каньона Долины реки. There is anxiety and confusion in the Glen Canyon area.
С другой стороны, есть Wolfram Alpha, в которую встроен весь беспорядок реального мира, человеческого языка и т.д. Then on the other hand, we have Wolfram Alpha, with all the messiness of the world and human language and so on built into it.
Туджман, долгое время служивший объектом страха, исчез с политической сцены, забрав с собой в забвение идеологический беспорядок, делавший из Хорватии государство-парию. Tudjman, long an object of dread, has vanished from the political screen, taking into oblivion the ideological clutter that made Croatia a pariah state.
Южнокорейцы часто жалуются на беспорядок в их политической системе, а отчет Фонда "Хансум" присвоил Южной Корее 16-е место среди стран "Большой Двадцатки" в сфере эффективности законодательных действий, а также 17-е в вопросах политической стабильности и эффективности. South Koreans often complain about the disorderliness of their political system, and the Hansun Foundation Report rated South Korea 16th among the G-20 in the efficiency of legislative activities, and 17th in political stability and efficiency.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок. The more the world develops the more disorder there will be.
а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы. and investment spending will not be affected by financial turmoil.
Только привел его в беспорядок. You've made a mess of this jacket.
Мировые цены на сахар резко упали, и на Гаити наступил ещё больший беспорядок. World sugar prices collapsed, and Haiti fell into deeper disarray.
Нестабильность и беспорядок в арабском мире играют на руку радикальным, не статус-кво, силам, таким как Иран. Instability and confusion in the Arab world serve the agenda of a radically non-status quo power such as Iran.
Для общества это будет намного более приемлемый вариант, чем нынешний беспорядок. This would be far more acceptable to the public than the current disorder.
После этого в Китае более века царил беспорядок. For more than a century after that, China was in turmoil.
Вы навели здесь небольшой беспорядок. Quite a little mess you've Made here.
Впрочем, такой политический беспорядок является не единственной потенциальной угрозой для экономических успехов Трампа. But political disarray is far from the only potential threat to Trump’s economic success.
В "игре" задействовано множество аргументов и предложений, часто противоречащих друг другу и усиливающих, таким образом, государственный и политический беспорядок. A host of arguments and proposals is in play, often competing with one another - and thus inciting public and political confusion.
Тепло - исключительно беспорядочный вид энергии, а значит курица излучает беспорядок в окружающий её мир. Now, heat is a highly disordered form of energy, so the chicken is radiating disorder out into the wider universe.
Нелегальная торговля наркотиками стала причиной того, что беспорядок превратился в бешенство. Churning this turmoil into frenzy is the illegal drug trade.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.