Exemples d'utilisation de "беспорядочно" en russe avec la traduction "erratic"
Traductions:
tous104
disorderly46
erratic11
randomly10
random10
chaotic7
disordered2
shambolic2
erratically1
irregular1
autres traductions14
Его беспорядочная внешняя политика пугает мировых лидеров, транснациональные корпорации и глобальные рынки в целом.
His erratic foreign policies are spooking world leaders, multinational corporations, and global markets generally.
Я нашел его бумажник в 30 метрах отсюда, рядом с участком разрыхлённой почвы и беспорядочными отпечатками обуви.
I found his wallet 30 yards back that way next to some loose soil and erratic shoe print patterns.
По всему миру комментаторы наивно настаивают на том, что отношения Ельцина с реальностью эпизодичны, непредсказуемы, беспорядочны, возможно даже безумны.
Around the world commentators fondly insist that Boris Yeltsin's relations with reality are episodic, unpredictable, erratic, maybe even insane.
Однако судя по колебаниям финансовых рынков после инаугурации Трампа, в долгосрочной перспективе непоследовательные, беспорядочные и деструктивные политические решения Трампа дорого обойдутся американской и мировой экономике.
But, as the vacillation in financial markets since Trump’s inauguration indicates, the president’s inconsistent, erratic, and destructive policies will take their toll on domestic and global economic growth in the long run.
Мы не отдаем эту работу третьим лицам и посторонним компаниям потому, что это может повлечь за собой долгое время исполнения сделок, беспорядочное изменение цен и проскальзывание.
We don’t outsource that responsibility to third parties, which can result in longer execution times, erratic spreads, and slippage.
Скорее всего, Китай хотел переключить внимание международного сообщества с вопроса о своём потенциальном влиянии на режим Кима на проблему беспорядочной и вызывающей тревогу политики администрации Трампа.
Rather, China wanted to shift the international community’s attention away from its own potential leverage over the Kim regime, and toward the Trump administration’s erratic and worrying policy approach.
Вместо того, чтобы считать действия Ельцина беспорядочными, нам следует видеть их такими, какими они есть на самом деле: декларацией того, что он остается сильным и могущественным и планирует твердо стоять на протяжении грядущих лет.
Instead of seeing Yeltsin's actions as erratic, we should recognize them for what they are: declarations that he remains strong and powerful, and planning to stay high up for years to come.
Коварная и беспорядочная тактика в переговорах, в сочетании с секретными схемами подготовиться – в рамках «плана Б» – для выхода из еврозоны, настолько подорвало доверие к этому правительству, что даже Пол Кругман признал: «Возможно, я переоценил компетенцию греческого правительства».
Devious and erratic negotiating tactics, coupled with secret schemes to prepare – as part of a “Plan B” – for an exit from the euro, undermined the government’s trustworthiness, leading even Paul Krugman to admit: “I may have overestimated the competence of the Greek government.”
История применения допинга в спорте и контроля над его использованием во время Олимпийских игр обескураживает и представляет собой смесь плохой осведомленности о правилах, прямого обмана при поддержке со стороны государства и беспорядочных, нерешительных попыток принудительного проведения правил в жизнь.
The history of drugs, and drug control, at the Olympics is discouraging - a farrago of ill-informed rules, outright state-sponsored cheating, and half-hearted and erratic attempts at enforcement.
Все вышеуказанные элементы присутствуют на Африканском Роге, где продолжительные последствия хронической засухи, наводнений и отсутствия безопасности привели к разрушению установившихся систем земледелия и вызвали беспорядочные перемещения населения, подорвали продовольственную безопасность и потенциал в области животноводства, стали причиной широкораспространенного недоедания и затруднили восстановление.
The elements described above are all at play in the Horn of Africa, where the prolonged effects of chronic drought, flooding and insecurity have disrupted farming patterns and have caused erratic population movements, have eroded food security and livelihood capacities, have caused widespread malnutrition and have impeded recovery.
В результате были либо уполномоченные ООН действия, которые были беспорядочными, неполными или контрпродуктивными ? как поражение в Сомали в 1993 году, геноцид в Руанде в 1994 году и резня в Сребренице в 1995 году ? или действия, которые, в конечном счете, были эффективными, но не были уполномочены ООН ? и, таким образом, были незаконными – как в Косово в 1999 году.
The result was either UN-authorized action that was erratic, incomplete, or counterproductive – as in the Somalia debacle of 1993, the Rwandan genocide in 1994, and the massacre in Srebrenica in 1995 – or action that was eventually effective, but not UN-authorized – and thus unlawful – as in Kosovo in 1999.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité