Exemples d'utilisation de "беспрецедентна" en russe avec la traduction "unprecedented"
Такая степень финансовой концентрации беспрецедентна.
This is an unprecedented degree of financial concentration.
Угроза вымирания нашей цивилизации отнюдь не беспрецедентна.
The danger is not at all unprecedented.
Такая ситуация беспрецедентна и не должна служить образцом для следующих сессий Комиссии.
This situation was unprecedented and should not set a pattern for future Commission sessions.
То же самое относится и к богатейшим людям мира, чья степень богатства исторически беспрецедентна.
So, too, do the world’s super-rich, whose degree of wealth is historically unprecedented.
Международная координация мировой экономической политики, оформленная в недавнем заявлении "большой двадцатки", беспрецедентна в истории.
The international coordination of world economic policies, as formalized in the recent G-20 statement, is unprecedented in history.
От количества полученной за это время новой информации захватывает дух, а скорость, с которой результаты фундаментальных исследований становятся методами лечения, спасающими жизни - беспрецедентна.
The knowledge that has been gained since then has been breathtaking, and the pace at which basic research has been translated into lifesaving treatments is unprecedented.
Количество полученных докладов уже упоминалось здесь, и, как Вы правильно отметили, г-н Председатель, проведенная работа по их анализу беспрецедентна и заслуживает высокой оценки.
The number of reports received has already been mentioned and, as you rightly said, Mr. President, the evaluation of these reports is impressive and unprecedented.
Это биологический инструмент беспрецедентной мощи.
It is a biological tool with unprecedented power.
Это событие предлагает беспрецедентную возможность.
This development offers an unprecedented opportunity.
Конечно, выход из социализма был беспрецедентным.
Of course, the exit from socialism was unprecedented.
В нынешней мировой экономике города беспрецедентно важны.
The importance of cities in today’s world economy is unprecedented.
Европа находится на пороге беспрецедентного технологического преобразования.
Europe is on the cusp of an unprecedented technological transformation.
но беспрецедентное количество мелких бизнесов оказываются банкротами.
but an unprecedented number of small businesses are going bankrupt.
Правительства вливают беспрецедентные суммы денег в нейробиологию.
Governments are pouring unprecedented sums of money into neuroscience.
А эти системы находятся под беспрецедентным давлением.
And those systems are under unprecedented pressure.
Количество политических заключенных в стране является беспрецедентным.
There are now unprecedented scores of political prisoners.
Эксперименты с участием человека станут беспрецедентным шагом.
Human trials would be an unprecedented step.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité