Exemples d'utilisation de "беспристрастные" en russe
Traductions:
tous549
impartial487
unbiased17
dispassionate12
neutral8
objective7
evenhanded3
nonpartisan2
autres traductions13
С 1956 года в Тринидаде и Тобаго проводятся свободные и беспристрастные выборы.
Trinidad and Tobago has held free and fair elections since 1956.
Вместо попыток создать беспристрастные и компетентные регулирующие инстанции, они отдали все должности своим политическим приверженцам.
Instead of trying to build non-partisan and competent regulatory institutions, all positions were stacked with political followers.
Нормой в таких профессиональных следственных подразделениях являются беспристрастные официальные системы, созданные для получения и расследования жалоб.
Disinterested formal systems set up to receive and investigate complaints are the standard in such professional investigative offices.
В современных обществах институциональные ограничения, такие как конституции и беспристрастные правовые системы очерчивают такие героические личности.
In modern societies, institutional constraints such as constitutions and impersonal legal systems circumscribe such heroic figures.
Отобрав дела для расследования, я должен выяснить, проводят ли суданские власти в настоящее время или не проводят беспристрастные национальные судебные разбирательства в отношении этих дел.
Once I identify cases for prosecution, I must determine whether or not the national authorities are conducting or have conducted national proceedings genuinely in relation to those cases.
Азиатские страны должны иметь возможность проводить хорошо скоординированные и беспристрастные ревизии состояния дел в экономике друг друга, чтобы снизить вероятность рисков и выявлять возникновение новых слабых мест.
Asian countries must be able to conduct well-coordinated candid reviews of one another to reduce the likelihood of risks and detect emerging vulnerabilities.
В его пантеоне такие беспристрастные блюстители raison d'etat (государственных интересов) как Меттерних, Талейран, Ришелье, Бисмарк и Киссинджер – люди, которые заключали союзы с безнравственными партнерами, а затем иногда сами изменяли им без малейших колебаний.
Its pantheon includes such passionless executors of raison d'état as Metternich, Talleyrand, Richelieu, Bismarck, and Kissinger – people who make alliances with morally repugnant partners and then sometimes reverse them at the drop of a hat.
Не вызывает сомнений, что свободные, демократические и беспристрастные выборы, включая регистрацию избирателей, могут проводиться только в том случае, если созданы необходимые условия и если обеспечена и по существу достигнута реализация резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.
It is indisputable that free, democratic and fair elections including voter registration can be carried out only if the necessary conditions are established and implementation of Security Council resolution 1244 (1999) is secured and essentially achieved.
Оратор делает акцент на политике властей Зимбабве, в результате которой продолжается обеднение населения, и на том факте, что до сих пор не представляется возможным провести в Зимбабве свободные и беспристрастные выборы из-за ограничений свободы слова и убеждений.
The speaker drew attention to the policies pursued by the Zimbabwean authorities, which continued to impoverish the population, and the fact that it was still impossible to hold free and fair elections in Zimbabwe, because of the restrictions imposed on freedom of opinion and expression.
Свободные и беспристрастные выборы требуют, чтобы прежде установился прочный общественный порядок и мир и были обеспечены законность, свобода передвижения, свободный доступ гуманитарных организаций к населению, а также равенство всех граждан, их полная личная безопасность и полная сохранность их имущества.
Free and fair elections require the prior establishment of lasting public order and peace and the rule of law, freedom of movement, free access to the population of humanitarian organizations as well as equality of all citizens and their full personal and property safety.
Открытые, основанные на четких правилах торговля и инвестирование, транспарентные и беспристрастные правовые и финансовые структуры, а также справедливое распределение выгод и доступа к ресурсам для всех партнеров будут стимулировать инновации и предпринимательство в интересах развития в более благоприятных для климата направлениях.
Open, rules-based trade and investment, transparent and equitable legal and financial structures, and fair distribution of benefits and access to resources for all partners will stimulate innovation and entrepreneurship for development in more climate-friendly directions.
Беспристрастные наблюдатели четырехмесячных переговоров между Грецией и ее кредиторами не могут не прийти к простому заключению: главным камнем преткновения, единственной помехой для сделки является требование кредиторов проводить еще более жесткий режим экономии, даже в ущерб программе реформ, которую наше правительство намерено осуществить.
Fair-minded observers of the four-month-long negotiations between Greece and its creditors cannot avoid a simple conclusion: The major sticking point, the only deal-breaker, is the creditors’ insistence on even more austerity, even at the expense of the reform agenda that our government is eager to pursue.
Кенийцы, путь которых к демократии был долгим и сложным, в 2000 году провели исторические выборы, которые были восприняты широкой общественностью как свободные и беспристрастные, и выбрали президента Кибаки, усилия которого по реформированию правительства и борьбе с коррупцией и нищетой, служат хорошим предзнаменованием на будущее.
The Kenyans, with their long and turbulent road to democracy, had in 2000 held historic elections widely deemed to have been free and fair, electing President Kibaki, whose efforts to reform the Government and fight corruption and poverty augured well for the future.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité