Exemples d'utilisation de "беспроигрышных" en russe

<>
Лишь надлежащее разделение на левых и правых может гарантировать выживание либеральной демократии, поскольку именно оно обеспечивает множество беспроигрышных вариантов для избирателей. Only a proper division into left and right can guarantee the survival of liberal democracy, as it gives voters multiple safe choices.
"После того как новая политика будет благополучно реализована (а мы собираемся работать в тесном контакте с перевозчиком, чтобы добиться этого), это будет беспроигрышный вариант", - заявила Глейдинг. "Once the new policy is safely implemented - and we're going to work closely with the carrier to do that - it will be a win-win," Glading said in a statement.
Любую политику, которая содействует росту экономики или снижению неравенства, но при этом не влияет негативно на другие переменные показатели, тоже можно отнести к категории беспроигрышных. Any policy that promotes growth or lowers inequality without negatively affecting the other variable can also be classified as a win-win.
Политики должны задумываться не о переосмыслении макроэкономики, а о том, можно ли достичь конкретных целей улучшения общественного благосостояния и распределения доходов с помощью беспроигрышных или оправданных компромиссных мер. Rather than rethinking macroeconomics, policymakers must consider whether specific goals for social welfare and distribution can be achieved through win-win measures or through policies that make worthwhile tradeoffs.
Хотя не все руководители рождаются с организаторскими способностями, организаторскому стилю руководства можно научиться: он основывается на принципах сотрудничества и доверия и способствует формированию союзов, налаживанию партнерских связей, выработке беспроигрышных решений и постоянному организационному обучению. Although not all leaders are born to be facilitators, the management style of a facilitator/leader can be learned: it is governed by principles of cooperation and trust, and supports the formation of alliances, partnerships, win-win solutions and ongoing organizational learning.
При усовершенствовании механизмов разрешения земельных конфликтов следует учитывать баланс между необходимостью объективности и контекстуальной информации, касающейся земли, и баланс между необходимостью в беспроигрышных решениях и решениях, при которых одна сторона выигрывает, а другая сторона проигрывает. The improvement of land-related conflict resolution mechanisms should consider the balance between the need for impartiality and contextual knowledge pertaining to land, and the balance between the need for win-win and win-lose solutions.
Как было подчеркнуто в Алматинской программе действий, развитие регионального сотрудничества и интеграции позволяет решать проблемы, связанные с узостью рынка, и преодолевать другие препятствия на пути расширения ПИИ, а также способствует созданию беспроигрышных вариантов для РСНВМ и соседних стран транзита, в частности в вопросах реализации проектов в области транспортной инфраструктуры. Regional cooperation and integration, as emphasized in the Almaty Programme of Action, addresses market size and other constraints to FDI, and helps to create “win-win” situations between LLDCs and their transit neighbours, in particular in transport infrastructure projects.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !