Exemples d'utilisation de "бессмысленная резня" en russe
Однако эта идея далеко не такая бессмысленная, как Пирронг пытается ее изобразить:
However, the idea still isn't quite as daft as it is being portrayed here:
Такие оптимистические взгляды укрепились, когда китайские интеллектуалы - даже некоторые официальные ученые - начали писать и высказываться в пользу переоценки спорных заключений Партии об исторических событиях (например, резня на площади Тиананмен).
Such optimistic views were re-enforced when Chinese intellectuals-even some official scholars-began writing and speaking out in favor of re-evaluating controversial Party verdicts on historical incidents (such as the Tiananmen Square massacre).
Такого рода бессмысленная охота за перлами журналистики вызывает у меня настоящее отчаяние.
This is the sort of pointless pearl-clutching that really makes me despair.
Если эти меры не подействуют сразу и резня продолжится, не будет другой альтернативы, кроме как принять дополнительные жесткие меры.
If these measures do not bite immediately, and the carnage continues, there will be no alternative but to do more.
И это не странное исключение и не бессмысленная флуктуация.
And this isn’t some strange one-off occurrence or a meaningless bit of statistical noise.
Резня в Сребренице была тщательно подготовлена и происходила на протяжение шести дней (с 13-го по 19-го июля).
The massacre was prepared in detail and took place over the course of six days (between July 13 and 19).
Я знаю, что это была бессмысленная война, которую мы сами развязали, но в то же самое время я не могу до конца осознать, как случилось, что наше правительство допустило такое злоупотребление властью.
I know this was a needless war of choice, but at the same time I just can’t fully grasp the abusive political authority exercised by our government.
В основе данной "стратегии включения", а не исключения, лежит политический прагматизм и вера в то, что эта резня может и должна быть остановлена.
This policy of inclusion rather than exclusion is based on political pragmatism and the belief that this carnage can and must stop.
Резня в Катыни была прямым следствием данного вторжения, когда Сталин отдал приказ о массовом расстреле польской элиты с целью обезглавить польское общество и, таким образом, сделать его более сговорчивым.
The Katyn massacre was a direct result, with Stalin ordering the mass murder of Poland's elite in order to decapitate Polish society and thus make it more pliable.
Но установление сознания их отца может быть палкой о двух концах, поскольку это может также означать, что поддержание его жизни - это бессмысленная пытка, и в его интересах дать ему спокойно умереть.
But establishing their father's awareness could be a double-edged sword, since it could also mean that keeping him alive is pointless torture, and it is in his best interests to be allowed to die peacefully.
Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день.
The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre.
Эта бессмысленная политическая война мешает развитию экономических взаимоотношений между Китаем и Тайванем.
This senseless political warfare has hampered cross-strait economic relations.
И такая бессмысленная, битва двух, видимо, последних живых монстров.
And such a waste, too, for perhaps the last two beasts alive.
С фермами борова, откармливающими миллионы свиней для резня, зерно входит, и трата выходит.
With hog farms fattening millions of pigs for slaughter, grain goes in and waste comes out.
Это бессмысленная, низкокачественная пустышка для глупых фантазеров.
This is a chintzy, fatuous trinket for sad fantasists.
Не только война в Бейруте, но и резня в лагере беженцев Сабра и Шатила.
Not just Beirut, but the massacre at the Sabra and Shatila refugee camps.
Бессмысленная и агрессивная попытка от так называемой сверхдержавы в сложные времена навязывать свою волю суверенному народу.
Futile and aggressive attempt by a so-called superpower in its decline to impose its will on a sovereign people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité