Exemples d'utilisation de "бессознательном состоянии" en russe

<>
Его адвокат выбрал тактику защиты, основанную на бессознательном состоянии. His lawyer is running an unconsciousness defense.
После трехдневной реанимации сейчас он пребывает в бессознательном состоянии. After a three-hour surgery, "" he is now in an unconscious state.
Ваш быстрый и триумфальный диагноз о бессознательном состоянии был лучшим, что мы могли использовать. Your fast, triumphant diagnosis of unconsciousness was the best play we had.
быть в состоянии поддерживать над водой голову обессилевшего или находящегося в бессознательном состоянии человека; it shall be capable of keeping the head of an exhausted or unconscious person above water;
Конли пришла в себя после трех дней, проведенных в бессознательном состоянии. У нее были сломаны пять позвонков, она лежала под капельницей с морфием. Conley awoke from three days of unconsciousness with five cracked vertebrae and a morphine drip.
В 1976 я доказал, что возможно синхронизировать поля двух сознаний, и передавать информацию в бессознательном состоянии. I posited in 1976 that it is possible to synchronize the fields of two distinct minds to allow the sharing of information across the unconscious state.
Еще один студент, Ан-Назир Ахмед Абдулла, был доставлен в бессознательном состоянии в больницу, где в связи с полученными им ранениями ему пришлось удалить почку и селезенку. Another student, Al Nazeer Ahmed Abdullah, was taken unconscious to hospital, where his kidney and spleen had to be removed as a result of his injuries.
То, о чем идет речь, находится в бессознательном состоянии, которое, как он считает, является его нисхождением, и он не сможет достичь поверхности, если не "встретится с Драконом", доктор. The subject here is in an unconscious condition, which he believes to be his catabasis, and he won't be able to reach the surface if he doesn't "confront the Dragon", Doctor.
Прибавьте к этому еще тот факт, что, когда они все это испытывали почти все они были в бессознательном состоянии состоянии, в котором, и мои оппоненты согласны с этим, мозг не может создавать новые образы. And add to that the fact that when they had these experiences they were almost all unconscious a state in which my enemies agree the brain cannot create fresh images.
Во втором случае комната не проветривалась, и температура достигала более 100 градусов по Фаренгейту, и заключенный находился в почти бессознательном состоянии на полу, а рядом с ним лежали пучки волос - "как оказалось, он всю ночь рвал на голове волосы". On another occasion the room was unventilated, the temperature over 100 degrees Fahrenheit, and the detainee was almost unconscious on the floor with a pile of hair next to him - "he had apparently been pulling it out throughout the night."
Кровь нормально поступает в мозг, но он в бессознательном состоянии. Cerebral blood flow is normal, but he's in an unresponsive state.
Имаго - это образ того, кого ты любил, похороненный в бессознательном, пребывающий с нами всю нашу жизнь. An imago is an image of a loved one, buried in the unconscious, carried with us all our lives.
Она была в печальном состоянии. She was in a sad state.
Следовательно, хотя исследования на животных полезны в получении оценки того, как препарат повлияет на контролируемые на бессознательном уровне симптомы, вызванные угрожающими стимулами, они менее эффективны, если дело доходит до сознательных чувств страха или беспокойства. Consequently, though animal studies are useful in predicting how a drug will affect nonconsciously controlled symptoms triggered by threatening stimuli, they are less effective when it comes to conscious feelings of fear or anxiety.
Как много людей на свете не в состоянии перерасти уровень своего желудка ! There are so many people in the world who are incapable of outgrowing the level of their stomach!
Начните с воздействия на бессознательном уровне (использующие подсознательную стимуляцию, обходящую сознательные мысли и чувства, которые могут быть пробуждены и могут вмешаться в процесс воздействия) для уменьшения реакции таких областей, как мозговая миндалина. Start with nonconscious exposures (using subliminal stimulation to bypass conscious thoughts and feelings that can be aroused and interfere with the exposure process) to dampen the response of areas like the amygdala.
Экономика этой страны в плохом состоянии. The country is in a bad economic state.
Иcпoльзyя простые, очаровательные иллюстрации, дизайнер Стефан Загмайстер делится своими последними мыслями о счастье, как сознательном, так и бессознательном. Using simple, delightful illustrations, designer Stefan Sagmeister shares his latest thinking on happiness - both the conscious and unconscious kind.
Старый замок находится в плачевном состоянии. The old castle is in a sad state.
Не садитесь за руль в состоянии алкогольного опьянения. Don't drive under the influence of alcohol.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !