Exemples d'utilisation de "бизнес-логике" en russe
В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца.
I'll have to take over my father's business in the future.
"Они считают, что это противоречит логике, законам физики, а также здравому смыслу", - сказал Крамп.
"They believe that it defies logic, the laws of physics as well as common sense," Crump said.
Основываясь на фактах и логике, он должен изучить преобладающие в финансовых кругах настроения в отношении как отрасли в целом, так и конкретно взятой компании, акции которой он намеревается купить.
He must examine factually and analytically the prevailing financial sentiment about both the industry and the specific company of which he is considering buying shares.
Советник не устает никогда: он может следить за рынком круглосуточно, и совершать сделки каждый раз, когда выполняются условия, заложенные в его логике.
Expert advisors will make deals according to the parameters you set up in advance, and implement all statistical advantages written in the program logic.
„тобы получить дополнительную информацию о логике работы cTrader Smart Stop Out, пожалуйста, перейдите по ссылке.
For more information about cTrader Smart Stop Out logic please click here
Ни один из его сыновей не унаследовал семейный бизнес.
Neither of his sons wants to succeed to his family business.
Применение технического индикатора Envelopes основано на естественной логике поведения рынка: когда под давлением особо рьяных покупателей или продавцов цены достигают экстремальных значений (т.е., верхней или нижней границы полосы), они часто стабилизируются, возвращаясь к более реалистичным уровням.
The logic behind envelopes is that overzealous buyers and sellers push the price to the extremes (i.e., the upper and lower bands), at which point the prices often stabilize by moving to more realistic levels.
Согласно такой логике, с увеличением «потребляемой мощности» должна была расти и «выработка», или показатели здоровья населения.
According to this logic increasing the number of inputs would lead to an increase in the the “output” of health.
Это полностью противоречит экономической, рыночной логике, однако такая политика диктуется не экономическими соображениями. Она направлена на сохранение лояльности рабочих и должна создавать образ неосоветской промышленной мощи.
It [Russia's strategy] goes against almost every aspect of economic, market-oriented logic, but it has nothing to do with the economy, because it aims to keep the workforce loyal to the government and project an image of a neo-Soviet industrial power.
В конце концов, по логике Даузета, люди с коротким временным горизонтом, вряд ли будут готовы вкладывать кучу времени, сил и денег в получение патента, регистрацию товарного знака, подготовку сложной журнальной статьи или получение серьезного технического образования.
After all by Douthat’s logic selfish people with short time horizons aren’t likely to invest the substantial amount of time, effort, and money needed to procure a patent, a trademark, a complicated journal article, or highly technical educational qualifications.
Раз начавшись, они следуют своей собственной непредсказуемой логике.
Transformations once started, follow their own unpredictable logic.
Изучите своих игроков и разделите их на группы согласно логике игры (например, можно создать группу новичков, игроков, которые любят строить объекты, игроков с множеством друзей, особо вовлеченных игроков и т.д.).
Evaluate your players and break them up into various groups that make sense for your game (e.g. new players, players that are doing crafting, players with lots of friends, engaged players, etc.).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité