Exemples d'utilisation de "биться головами о стену" en russe

<>
Я спросила у врача, можно ли теоретически биться головой о стену до смерти. Can you bang your head against the wall until you die, theoretically, I asked the doctor?
Согласен, но впредь я не беседую с теми, кто бьётся головой о стену. Maybe, but don't send me to interview someone who headbutts walls again.
Вы бьётесь головой о стену. You're butting your head against a stone wall.
Осенью 2008 года Минотавр был смертельно ранен, разбившись о стену задолженности частного сектора, которая являлась побочным продуктом его аппетита. In the autumn of 2008, the Minotaur was mortally wounded after running into the wall of private debt that was a by-product of its appetite.
Я тогда только посмотрел фильм "Столкновение", в котором люди получали сексуальное удовольствие, когда разбивали машины о стену. And I'd just seen a film called "Crash" in which people get sexual pleasure from crashing cars into walls.
Полиция заявила, будто это произошло потому, что он играл в прятки, что по-китайски звучит как "Скрыться от кошки", с другими сокамерниками и ударился головой о стену. Подобное объяснение не удовлетворяло большинство китайских блогеров. And police said that it happened because he was playing hide and seek, which is "elude the cat" in Chinese slang, with other inmates and hit his head against the wall, which was not an explanation which sat well with many Chinese bloggers.
Акты насилия, совершаемые сотрудниками таких учреждений в целях «дисциплинирования» детей, включают избиение руками, палками и шлангами, а также битье детей головой о стену, завязывание детей в полотняные мешки в целях ограничения их свободы, привязывание их к мебели, оставление их в холодных комнатах на несколько дней подряд, а также случаи, когда их оставляют лежать в собственных экскрементах. Violence by institutional staff, for the purpose of “disciplining” children, includes beatings with hands, sticks and hoses, and hitting children's heads against the wall, restraining children in cloth sacks, tethering them to furniture, locking them in freezing rooms for days at a time and leaving them to lie in their own excrement.
Маломощное взрывное устройство ударилось о стену здания непосредственно над дверью главного входа и воспламенилось, в результате чего вход и прилегающая зона наполнились дымом. The low-powered explosive hit the building immediately above the main door and burst into flames, filling the entrance and adjacent area with smoke.
Шатаясь от ресторан 2:00 утром, крови на голове от биться о стену, проклиная нас, проклиная весь мир, проклиная Бога, проклиная небо, пение в верхней части его голос. Staggering away from the restaurant 2:00 in the morning, blood on his head from hitting the wall, cursing us, cursing the world, cursing God, cursing the sky, singing at the top of his voice.
Пульс в теле пациента вновь начал биться. In the patient's body the pulse began beating again.
И, наоборот, практически все, к чему прикасалась экономическая команда президента Буша, если не превращалось в свинец, то приходило в такое состояние, что наблюдателям, как в самой администрации, так и вне ее, оставалось только покачивать головами и сердито ворчать по поводу упущенных возможностей. By contrast, nearly everything that George W. Bush's economic policy team has touched has turned to, well, if not lead, at least to a state that inspires observers, both inside and outside the administration, to shake their heads and mutter about a horribly wasted opportunity.
Что нам делать с этим белым слоном, которого нам подарила твоя тетя? Он слишком страшный, чтобы вешать его на стену. What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.
Некоторые не желали биться. Some were unwilling to fight.
образы узников мужчин, с завязанными женским бельем головами; the images of male prisoners with their heads hooded with women's underwear;
Господин Горбачёв, сломайте эту стену! Mr Gorbachev, tear down this wall!
Тут кроется еще одна задача, над которой предстоит биться еще долго - как заставить человека, физически находящегося в очень ограниченном пространстве, поверить, что он идет по открытому, практически бесконечному - работаем и над концепциями беговых дорожек (совсем не таких, как в клубах), движущихся платформ, а также огромных шаров. It conceals one challenge that will not be solved so quickly - how to force a person, who is physically in a very limited space to believe that he is walking along an open, almost limitless space; we are working on the concept of treadmills (not at all like in clubs), moving platforms, and giant balloons.
Они создают людей, которые живут с протянутыми руками вместо того, чтобы жить с высоко поднятыми головами. They create people who live with their hands held out instead of their heads held high.
Я помог ей повесить картину на стену. I helped her hang the picture on the wall.
Графики VIX заставляют ваше сердце биться быстрее? Does a VIX chart make your heart beat faster?
Эти плакаты были "их" общением в нашем общем пространстве, обменом посланиями над нашими головами. The billboards were "them" communicating in our common space, exchanging messages, as it were, over our heads.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !