Exemples d'utilisation de "благам" en russe
Точно так же мы все обязаны и впредь обеспечивать и расширять всеобщий доступ к благам знаний в ядерной области, ядерных технологий, оборудования и материалов.
By the same token, all of us have an obligation to continue to ensure and enhance access for everyone to the benefits of nuclear knowledge, technology, equipment and materials.
Наконец, доступ к общественным благам и услугам находится под возрастающим давлением мировой тенденции к строгой экономии.
Finally, access to public goods and services is under growing pressure in the global shift toward austerity.
Программа поддержки финансовой независимости (ПФН) обеспечивает жителям Альберты, не имеющим иных источников дохода, доступ к основным благам и услугам (например, продукты питания, одежда, жилье и медицинские услуги).
The Supports for Independence Program (SFI) program ensures Albertans, who have no other resources, have access to essential goods and services (e.g. food, clothing, shelter, and medical benefits).
Иммигранты могли бы приезжать и работать, платить налоги и социальное страхование, и получать свободный доступ к общественным благам принимающей страны.
Immigrants could come and work, pay taxes and social contributions, and gain free access to the public goods of the host country.
Общее благо или общественное благо связано с благами, разделяемыми всеми гражданами государства, и оно существует в противоположность частным благам, которые неравномерно распределены в иерархии привилегий и классов.
The common good, or public good, is about benefits that are shared by the citizens of a state, and exists in contrast to private goods, unevenly distributed in a hierarchy of privilege and class.
Сам по себе рост не может гарантировать равный доступ к общественным благам и высокому качеству услуг; для этого необходима целенаправленная политика.
Growth alone cannot guarantee equal access to public goods and high-quality services; deliberate policies are required.
Важное значение имеют права, связанные с использованием земли, так как они определяют доступ к другим ресурсам и благам, таким, как консультативные услуги, кредиты и членство в организациях фермеров.
Rights of control over land are important, since they determine access to other resources and benefits, such as extension services, credit and membership in farmers'organizations.
Подобные гарантии имеют прямое влияние на инфляционные ожидания, поскольку закон способен дать институциональную защиту общественным благам, таким как ценовая и финансовая стабильность.
Legal structures have a direct impact on inflation expectations, because law can provide institutional protection to public goods, such as price and financial stability.
Панама ввела в действие антидискриминационное трудовое законодательство и приняла меры по нормализации социального статуса лиц, которые ранее могли быть лишены гражданского статуса, расширив тем самым доступ к социальным благам.
Panama had introduced anti-discrimination labour legislation, and had promoted measures to regularize the civil status of persons who might have been previously disenfranchised, thereby granting them greater access to benefits.
в пункте 3 слова " социальном и " перед словами " ориентированном на благо человека " были исключены, слова " и (справедливого/равного) доступа к другим общественным благам " были исключены и в тексте были сняты квадратные скобки и шрифтовое выделение;
In paragraph 3, the words “social and” before the words “people-centred” were deleted, the words “and (equitable/equal) access to other public goods” were deleted and the brackets and bolding were removed from the text;
Это можно сделать либо в форме прямых компенсаций, либо путём расширения доступа к бесплатным или частично бесплатным общественным благам, таким как образование, курсы переквалификации, здравоохранение, пособия по безработице, приличные пенсии.
This can take the form of direct compensation or greater provision of free or semi-free public goods (for example, education, retraining, health care, unemployment benefits, and portable pensions).
Правые больше верят в возможности рынков распределять ресурсы и создавать надлежащие стимулы; предпочитают частное потребление общественным благам; как можно меньше обеспокоены экономическим неравенством; а также имеют склонность к национализму и более скептичному отношению к международному сотрудничеству.
The right has greater confidence in markets to allocate resources and provide appropriate incentives; favors private consumption over public goods; is minimally concerned with economic inequality; and tends to be more nationalistic and less optimistic about international cooperation.
В вопросе ядерного нераспространения на Саммите «Группы восьми» был сделан новый акцент на необходимость разработки практических мер по обеспечению гарантированного доступа стран, добросовестно соблюдающих свои договорные обязательства, к благам мирного атома.
With regard to nuclear non-proliferation, the G8 Summit placed new emphasis on the need to elaborate practical measures to ensure access to the benefits of the peaceful uses of nuclear energy for countries that faithfully comply with their treaty obligations.
По данным Института по глобальным исследованиям вопросов, связанных с народонаселением, этот рост неравенства затронул не только личные доходы, но также доступ к воде, продовольствию и энергии — общественным благам, жизненно важным для цивилизованной жизни и социально-политической стабильности.
According to the Worldwatch Institute, that increase in inequality affected not only personal incomes, but also access to water, food and energy — public goods essential for civilized life and socio-political stability.
Конечные результаты часто бывают мягкими по отношению к виновным лицам и приводят к денежным или иным благам для семьи, общины или традиционных лидеров, а не к средствам правовой защиты для жертв.
Outcomes are frequently lenient on the perpetrator and result in a monetary or other benefit for the family, community or traditional leaders rather than remedy for the victim.
Эти различия изначально не носят ни биологический ни генетический характер, но превращаются в биологические в результате связанных со стрессом последствий более темного цвета кожи, а именно недостаточного доступа к таким социальным благам, как работа, продвижение по службе, обеспеченность жильем.
The differences were not biological or genetic in origin, but biological in effect due to stress-related outcomes of darker skin color: reduced access to valued social goods such as employment, promotion, housing, etc.
Поиск ренты приводит к тому, что политика оказывается недейственной, что выражается в форме напряженной политической конкуренции, направленной на получение кратковременного доступа к доходам и благам, а не политической конкуренции, которая должна служить долговременным общественным интересам.
Rent-seeking tends to lead to policy failure in the form of intense political competition aimed at gaining short-term access to revenues and benefits, as opposed to political competition over what policies might be in the long-term public interest.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры, в том числе посредством выделения дополнительных и более целенаправленных ресурсов для целей сокращения масштабов бедности и обеспечения доступа всего населения страны к основным благам, образованию, медицинским и другим услугам, в том числе к питьевой воде, особенно в удаленных и сельских районах.
The Committee recommends that the State party take all possible action, including providing additional and better managed resources, to reduce poverty and ensure that the entire country has access to basic goods, education, health and other services, including clean drinking water, especially the remote and rural areas.
Например, миллионы беднейших женщин и мужчин в мире по-прежнему не имеют доступа к достижениям науки и техники и связанным с ними благам и оказываются в настоящее время не у дел в этой новой сфере, лишаясь возможностей, которые она открывает».
For instance, millions of the world's poorest women and men still do not have access to and benefits from science and technology and are currently excluded from this new field and the opportunities it presents.”
9 Ко всеобщим общественным благам относятся не только профилактика и лечение инфекционных заболеваний, но и такие цели социального развития, как смягчение проблемы нищеты и образование, особенно если рассматривать их как факторы, предупреждающие социальные конфликты, и меры по ограничению распространения экстремизма с применением насилия, особенно в связи с недавними террористическими актами.
9 Not only the prevention and control of communicable diseases, but also social development objectives such as poverty alleviation and education have a global public good dimension, particularly if viewed as prevention of social conflict and as measures to contain the spread of violent extremism, especially in the wake of recent terrorist attacks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité