Sentence examples of "благо жизни" in Russian
В апреле 2002 года на шестом совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии 123 государства обязались действовать в интересах того, чтобы «достичь к 2010 году значительного снижения нынешних темпов утраты биоразнообразия в глобальном, региональном и национальном масштабах в виде вклада в борьбу с нищетой и на благо всех форм жизни на Земле».
In April 2002, at the sixth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, 123 States committed themselves to actions to “achieve by 2010 a significant reduction of the current rate of biodiversity loss at the global, regional and national level as a contribution to poverty alleviation and to the benefit of all life on earth”.
Со своей стороны, мы ввели в январе 2005 года в действие Палестинский закон о правах ребенка, с тем чтобы придать приоритетный характер вопросу о защите прав детей, и по линии палестинских официальных институтов продолжаем в сотрудничестве с действующими на местах учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями, оказывающими палестинским детям и их семьям жизненно необходимую помощь, трудиться на благо улучшения их жизни.
On our part, we enacted in January 2005 the Palestinian Child Rights Law to give priority to children's rights, and we continue to work cooperatively via official Palestinian institutions with United Nations agencies on the ground and other organizations providing vital assistance to Palestinian children and their families for the betterment of their lives.
Ее задача состоит в том, чтобы «способствовать накоплению, распространению и применению психологических знаний на благо общества и для улучшения жизни людей».
Its mission is “to advance the creation, communication, and application of psychological knowledge to benefit society and improve people's lives.”
Космическое пространство, как " глобальное благо ", уже стало частью повседневной жизни большинства населения планеты- от телевидения до телефонной службы, Интернета, валидации кредитных карточек, прогнозов погоды, мониторинга стихийных бедствий, градостроительства, банкоматов и т.д.
Outer space, as a “global commons”, is now part of everyday life for most of the planet's population, from television to telephone service, the Internet, credit card validation, weather prediction, disaster monitoring, urban planning, ATM machines and so forth.
Общее благо, интересы общества и улучшение условий жизни и поддержка неимущих должны служить путеводными огнями для СМТ, ориентированной на развитие.
The common good, public interest and impact on, and ways to help the poor should be the guiding light of a development-oriented multilateral trading system.
"Сбереги Больше Завтра" предлагает служащим сберегать больше, но может быть, и в следующем году. Когда-то в будущем, когда мы можем представить, что будем есть бананы, станем волонтёрами на благо общества, будем больше заниматься спортом и делать всё-всё в жизни правильно.
Save More Tomorrow invites employees to save more maybe next year - sometime in the future when we can imagine ourselves eating bananas, volunteering more in the community, exercising more and doing all the right things on the planet.
Я работал с ним и когда мы были диссидентами, и когда он продолжал находиться в оппозиции режиму Милошевича, а я был министром иностранных дел и заместителем премьер-министра Чешской Республики, и, наконец, когда мы оба занимали руководящие посты в правительстве и старались работать на благо демократической Центральной Европы, внося свой вклад в улучшение условий жизни в Европе и в мире.
I worked with him when we were both dissidents, as well as when he continued in his opposition to the Milosevic regime and I was Foreign Minister and Deputy Prime Minister of the Czech Republic, and lastly when we were both in top Government positions and endeavoured to work for a democratic Central Europe as our contribution to better conditions in Europe and the world.
Если мы, нынешнее поколение, не примем справедливое решение на благо наших детей — нашего будущего, мы можем быть уверены в том, что залитая кровью грань будет доминирующей силой будущей жизни нашего человечества.
If we of this generation do not do right by our children — who are the future — we can rest assured that the bleeding edge will be the dominant force of the future of our common humanity.
3 ноября 2005 года Генеральная Ассамблея провела прения на пленарном заседании по пункту повестки дня «Спорт на благо мира и развития», а также приняла при всеобщей поддержке резолюцию 60/8, озаглавленную «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», постановив рассматривать этот пункт каждые два года перед каждыми Летними и Зимними Олимпийскими играми.
“On 3 November 2005, the General Assembly held a plenary debate on the agenda item'Sport for peace and development', and also adopted, with universal support, resolution 60/8, entitled'Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal', deciding to consider this item every two years in advance of each Summer and Winter Olympic Games.
Это позволит высвободить потенциал мужчин и женщин всех возрастов на благо общества и даст им возможность личной самореализации, что создаст макроэкономический эффект, способствующий формированию устойчивых систем социальной защиты и повышению качества жизни граждан.
This would release the potential of men and women of all ages for the benefit of society and would recognize their self-fulfilment as individuals, creating a macro-economic effect towards sustainable social protection systems and improving quality of life for citizens.
Давайте возьмем на себя обязательство добиться равенства в течение нашей жизни – на благо всех.
Let us all commit to achieving it in our lifetimes – for the benefit of everyone.
В основе этого усиливающегося чувства тревоги лежит отнюдь не конфликт ценностей или цивилизаций, а неспособность международного сообщества урегулировать назревшие разногласия и наша коллективная неспособность использовать возможности и преимущества, появившиеся в результате феноменального прогресса техники и глобализации, для улучшения жизни всех народов на всеобщее благо.
At the heart of that growing malaise is not a clash of values or civilizations; it is the failure of the international community to address festering disputes and our collective inability to universalize the opportunities and benefits offered by the phenomenal advances of technology and globalization for the betterment of all peoples.
Пожилые люди, которые упорно трудились, чтобы накопить свои сбережения в течении всей своей жизни, будут обложены налогом на благо людей, которые даже не пытаются себя спасти.
Older people who worked hard to accumulate wealth over the course of their lifetime would be taxed on their frugality to benefit people who didn’t even try to save.
Четвертый основополагающий компонент предусматривает деятельность по повышению уровня осведомленности населения об ARM и роли космической техники в повседневной жизни человека в целях обеспечения успешного использования космоса на благо Африки в долгосрочной перспективе.
The fourth pillar is raising public awareness of ARM and the relevance of space technology to people in their daily lives, in order to support the long-term success of the use of space for the benefit of Africa.
Предоставить женщинам и девочкам возможность для успеха в жизни – это не просто правильно; этот шаг поможет преобразить общества и экономику на благо всех.
Affording women and girls the opportunity to succeed is not just the right thing to do; it can also transform societies and economies for the good of all.
В течение жизни частные лица зарабатывают «баллы» (claims) – сначала за то, что являются легальными резидентами, а затем, например, получая образование и профессиональные сертификаты, выполняя работу на благо общества (в том числе на военной службе), наконец, зарабатывая деньги.
Individuals earn “claims” over their lifetimes, first by being legal residents, and then by, say, obtaining educational degrees, earning professional certifications, performing community service (including military service), and making money.
Ни вино, ни опиум, ни табак не нужны для жизни людей.
Neither wine, nor opium, nor tobacco are necessary for people’s lives.
Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству.
Advances in science don't always benefit humanity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert