Exemples d'utilisation de "благодатную" en russe

<>
Traductions: tous32 fertile24 autres traductions8
Только тогда мы ликвидируем благодатную почву для страха, нужды и отчаяния, на которой процветает терроризм. Only then shall we have eliminated the breeding ground for fear, want and despair, in which terrorism thrives.
Бедные сообщества, населяющие эти земли, представляют собой благодатную почву для рекрутирования такими экстремистскими группировками, как Талибан. Extremist groups like the Taliban find ample recruitment possibilities in such impoverished communities.
Мы должны взглянуть на причины, которые создают благодатную почву для появления таких групп и таких действий, как те, которые были совершены 11 сентября. We must look into the reasons that provide a breeding ground for the emergence of such groups and of such actions as those which took place on 11 September.
Война укрепляет позиции тех, кто считает террор единственным эффективным оружием и, таким образом, создаёт благодатную почву для процветания насилия, отсутствия безопасности и экстремизма на всём Ближнем Востоке. War is strengthening the hand of those who regard terror as the only effective weapon, thus creating a breeding ground for more violence, insecurity, and extremism across the Middle East.
Такая политика не только ставит под угрозу мировое культурное разнообразие, но и способствует разжиганию вражды и нетерпимости и всевозможного фанатизма, подготавливая благодатную почву для насаждения культуры конфронтации и создавая препятствия на пути утверждения культуры мира. In addition to jeopardizing the cultural diversity of humankind, this may further stir sentiments of animosity and intolerance, as well as every form of fanaticism, opening the way for the culture of confrontation and closing the door on the culture of peace.
Не менее актуальными являются проблемы сокращения неравенства в распределении богатства, систематического исключения из жизни общества определенных его групп и низкого уровня грамотности, что в условиях безработицы, особенно среди молодежи, создает благодатную почву для нетерпимости и экстремизма. Equally relevant is the question of reducing the uneven distribution of wealth, the systematic exclusion of community groups and the low level of literacy which, compounded by unemployment, especially among the youth, create a breeding ground for intolerance and extremism.
Кроме того, соглашение, достигнутое в Дохе, не воспрепятствовало возникновению новых трений в торговой системе, поскольку сочетание таких факторов, как экономический спад и высокий курс доллара, а также крупные и хронические дисбалансы в торговле, создали благодатную почву для возобновления протекционистского давления. Moreover, the agreement in Doha has not prevented the emergence of new frictions in the trading system as the combination of economic slowdown, the strength of the dollar, and large and persistent trade imbalances have provided humus to renewed protectionist pressures.
Иными словами, в дополнение к военным действиям эта кампания должна включать наиболее адекватные политические и дипломатические меры, с тем чтобы эффективно урегулировать конфликты и региональные политические проблемы и снижать общий уровень несправедливости и неравенства, ибо разочарование, которое они порождают, создает благодатную почву для экстремистов и разжигает насилие и ненависть. In other words, in addition to military action, the campaign must include the most appropriate political and diplomatic measures in order effectively to deal with conflicts and regional political problems and to reduce gross injustice and inequality which, because of the frustration they generate, serve as a breeding ground for extremists and fuel violence and hatred.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !