Exemples d'utilisation de "благоприятное" en russe avec la traduction "friendly"

<>
Наша фирма была многократно награждена за производство, благоприятное для окружающей среды. Our firm has been awarded repeatedly for their environmentally friendly methods of production.
разработать и рекомендовать мужчинам использовать обеспечивающие благоприятное отношение к семьям стратегии трудоустройства, такие, как отпуск для выполнения родительских обязанностей, работа неполный день и гибкие часы работы, в том числе путем создания для работодателей стимулов к отказу от сверхурочной работы; Put in place and encourage men to take advantage of family-friendly employment policies, such as parental leave, part-time work and flexible work hours, including by creating disincentives for employers to demand overtime work;
С учетом того, что благоприятное отношение молодых избирателей мужского пола к кандидатам-женщинам не проявляется достаточно отчетливо, что интерес к этой теме ослабевает и что предрассудки в отношении участия женщин в политической жизни сохраняются, ситуацию после выборов 2005 года спрогнозировать весьма сложно. Given that the woman-friendly attitude of young (male) voters is not particularly pronounced, the attention paid to the topic is waning, and prejudices against women in politics continue to exist, no all-clear signal can be given after the 2005 elections.
Это право основывается на принципах совместной ответственности граждан и государства, участия общин в процессе принятия решений наряду с поэтапной реализацией права на достойное, безопасное, удобное и благоприятное жилье, обеспеченное основными услугами, в населенных пунктах, характеризующихся дружественными отношениями на уровне семьи, района и общины. Such right was based on the principles: of shared responsibility between citizens and the State, the involvement of the communities in the decision-making process, with the gradual realization of the right to decent, safe, comfortable salubrious housing equipped with basic services, in friendly family, neighbourhood and community human settlements.
В работе “Up in Smoke” 30 содержится вывод о том, что возникла необходимость в создании новой парадигмы прогресса человека и развития — добиваться скорейшего замедления, прекращения и обращения вспять изменения климата (развитие, «благоприятное для климата») и в то же время признания колоссальных масштабов задачи адаптации к такому изменению климата, которое является неизбежным (развитие, «учитывающее изменение климата»). “Up in Smoke” 30 concluded that a new paradigm of human progress and development was needed to slow, halt and reverse climate change as rapidly as possible (“climate friendly” development) and, at the same time, acknowledge the enormity of the task of adapting to climate change that is inevitable (“climate-proof” development).
Благоприятные условия для производства наркотиков в Афганистане Afghanistan’s Drug-Friendly Environment
Климатически благоприятная, устойчивая инфраструктура будет стоить еще больше. Climate-friendly, sustainable infrastructure will cost even more.
Считается, что эти общежития не всегда создают благоприятную обстановку для детей, особенно маленьких. These hostels are not always seen as child-friendly environments, particularly for young children.
Разработка современных экологически благоприятных и ресурсоэффективных технологий в сфере лесовосстановления и переработки древесины. Develop modern environment-friendly and resource efficient technologies in the sphere of reforestation and timber processing.
более высокий уровень интеллекта покупает людям более безопасную и более благоприятную для здоровья окружающую среду. higher intelligence buys people into safer and more health-friendly environments.
Наше предприятие обрабатывает в течение ряда лет продукты и материалы, только благоприятные для окружающей среды. Our production has used only environmentally friendly products and materials for years.
Концепция создания в общинах благоприятных условий для развития детей внедрена в качестве средства мобилизации общин. The concept of “child-friendly” communities was introduced as a vehicle for community mobilization.
Во-вторых, это возможно, хотя и не просто - выбрать пакет финансовой консолидации, более благоприятный для роста, чем другие. Second, it is possible, though not easy, to choose fiscal-consolidation packages that are more growth-friendly than others.
Такой налог - самый гибкий и благоприятный для рынка подход, и он будет иметь наименьшее воздействие на экономический рост. Such a tax is the most flexible and market-friendly approach, and would have the least impact on economic growth.
Иностранные компании и граждане увидят, что Япония стала одной из наиболее благоприятных для бизнеса стран во всем мире. Companies and people from abroad will find Japan among the most business-friendly places in the world.
Для пуэрториканских властей это означает создание на острове более благоприятного делового климата, включая отмену обременительных инструкций на рынке труда. For the Puerto Rican authorities, this means making the island friendlier to business, including by removing onerous labor-market regulations.
распространение информации о восстановлении участков угледобычи и более благоприятных для окружающей среды технологиях подготовки и обогащения угля (ГЭ.У); dissemination of information on the rehabilitation of coal mining sites and more environmentally friendly coal preparation and upgrading processes (GE.C);
Лесное хозяйство нуждается в доступе к современным экологически благоприятным и ресурсоэффективным технологиям лесовосстановления, эксплуатации лесных видов растений, заготовки и переработки древесины. Forestry needs access to modern environment friendly and resource efficient technologies in the sphere of reforestation, plant species, timber cutting and processing.
Поддерживая со своими добровольными организациями диалог, правительства могут успешно поощрять благоприятную для добровольчества атмосферу, которая создается на почве местных культуры и условий. Through dialogue with their volunteer organizations, Governments can successfully encourage a friendly environment for volunteering, which grows out of the local culture and conditions.
Возможно, именно в этом и заключается суть: более высокий уровень интеллекта покупает людям более безопасную и более благоприятную для здоровья окружающую среду. So, perhaps that’s it: higher intelligence buys people into safer and more health-friendly environments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !