Sentence examples of "благородный порыв" in Russian

<>
Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей. Neuer missed a rare opportunity to do something noble in front of millions of people.
«Полет Юрия Гагарина является вдохновением, которое порождает порыв к превосходству. Вдохновение, которое раздувает страсть для достижения мечты, особенно среди молодежи. “Yuri Gagarin’s flight is an inspiration that engenders a quest for excellence; an inspiration that fans the flames of passion to pursue a dream, especially among the young.
Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки. This is a far nobler calling than simply expanding American hegemony.
Ведущие мировые СМИ месяцами тиражировали тезис о коррумпированном диктаторском режиме, безжалостно подавляющем порыв собственного народа к свободе и демократии. For several months major international media outlets have been reproducing reports about the corrupt dictatorial regime ruthlessly suppressing the aspiration of its own people to freedom and democracy.
Поэтому зона евро должна предложить Великобритании благородный компромисс, при котором Великобритании разрешат быть полноправным членом ЕВС и занять место во всех его организациях, таких как Европейский Центральный Банк и правительственная Еврогруппа, и при этом сохранить фунт стерлингов в отношениях с третьими странами. The euro zone should therefore offer the UK an honorable compromise in which Britain would be allowed to become a full member of the EMU and take a seat in all of its institutions like the European Central Bank and the ministerial Eurogroup, while also being able to keep the pound in its relations with third countries.
Однако его реформаторский порыв давно угас. But his reform zeal has long faded.
Конечно же, принять на себя ответственность за столь серьезный просчет и уйти из-за этого в отставку - благородный поступок со стороны правительства. It is, of course, an honorable act for a government to take responsibility for so grave a failing and resign.
Тем не менее, я понимаю порыв ограничить наказание с тем, чтобы общество исцелилось и перестроилось. Nonetheless, I understand the impulse to limit punishment in order that society heal and rebuild.
(Новый, более благородный МВФ облегчил такие жесткие условия для Греции). (The new, gentler IMF has sworn off such harsh conditionality for Greece.)
Экономическая помощь бедным странам является решающей, потому что бедность дает порыв к насилию, конфликту и даже терроризму. Economic aid for poor nations is crucial, because poverty provides the tinder for violence, conflict, and even terrorism.
Это делает обет безбрачия, - возможно, благородный, но для большинства невозможный идеал, - вполне терпимым. This made the notion of celibacy, a perhaps noble, but for most people impossible ideal, bearable.
каждый порыв ветра несет на мясо пыль и грязь. with every gust of wind, sand and dirt blow over the meat.
благородный и компетентный президент Герман ванн Рампой и, возможно, баронесса Кэтрин Эштон, они абсолютно неизвестны и, таким образом, не представляют угрозы силам, находящимся в Берлине, Париже и Лондоне. honorable and competent though President Herman Van Rompuy and Baroness Catherine Ashton may be, they are perfectly unknown and thus pose no threat to the powers that be in Berlin, Paris, and London.
Китайский порыв заключается в выходе за пределы истории своей страны и, таким образом, собственной географии Китая. The Chinese urge is to break from the confines of their country's history, and thus China's own geography.
Очень хорошо, пусть благородный ученик сначала пойдет на Огненную Гору. Very well, will the honorable apprentice first go to Fiery Mountain.
В результате самоцензура охлаждает порыв целых отделов новостей, а многие некоммерческие или альтернативные СМИ не получают доступ к эфиру. As a result, self-censorship chills entire newsrooms, and many noncommercial or alternative media are denied access to the airwaves.
Ох, ох, ох, истинно благородный рыцарь! Oh, oh, oh, very perfect gentle knight!
Наблюдая патриотический порыв при подъеме французского флага и пении национального гимна во время первого тура кампании, можно легко поверить в то, что британское представление об Европе как состоящей из независимых национальных государств, уже победило, пусть и по умолчанию. Watching the celebration of patriotism behind the raising of the French flag and the singing of the national anthem during the first round of the campaign, one can easily believe that the British vision of a Europe of independent nation states has won already, if only by default.
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины! If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter, and my kind kinsman, warriors all, adieu!
Такой внезапный порыв тепла вызывает сход снежных лавин. Such a sudden blast of warm air causes snow avalanches.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.