Exemples d'utilisation de "благосостояние" en russe

<>
Traductions: tous1121 welfare602 well-being364 autres traductions155
Гана вне сомнения должна развиваться экономически, ведь материальное благосостояние это фундамент для медицины, образования, демократии в целом, наконец. Ghana certainly needs to develop economically, because material wealth is required to improve health, provide education, and sustain democracy.
Благосостояние Запада растет медленно, но верно. Western fortunes are rising, slowly but surely.
Мы переселяемся в города, поднимаем своё благосостояние, We are moving to cities. We are moving up in the world.
Наши надежды и благосостояние связаны со Спартаком. Our hopes and fortunes are tied to spartacus.
Присоединившиеся страны значительно улучшили свое благосостояние за последнее десятилетие. The transition countries have caught up considerably over the last decade.
Богатые использовали свое благосостояние, чтобы усилить свою власть над правительством. The rich have used their wealth to strengthen their grip on power.
В таких условиях не могут появиться ни свобода, ни благосостояние. Neither freedom nor prosperity can develop in such conditions.
Короче говоря, хорошо развитая промышленность обеспечивает благосостояние общества в целом. In short, a well-run manufacturing sector spreads wealth across society.
Фактически, после свержения Мубарака материальное благосостояние страны находится под жестким давлением. Indeed, living standards have been under severe pressure since Mubarak's downfall.
Зарплаты начали быстро расти, равно как и благосостояние большинства немецких граждан. Wages rose rapidly and most Germans experienced growing prosperity.
Благосостояние достигло уровня, о котором наши предки даже не могли мечтать. Wealth has been created at a scale that our ancestors could not have imagined.
Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица - расти, а благосостояние - ухудшаться. Nevertheless, economies continue to contract, unemployment to rise, and wealth to decline.
Обещание повышать материальное благосостояние является фундаментом претензий КПК на легитимность своей власти. The promise of rising material prosperity forms the foundation of the CCP’s claim to legitimacy.
Мы все приняли в этом участие, и наш мир и благосостояние укрепились. We were already all drawn toward it, and our peace and prosperity were consolidated.
Проблема в том, что А - это заглавная А, означающая, что благосостояние - самоцель. That A is a capital A, suggesting that affluence is an end in itself.
Ни одна страна еще не смогла восстановить благосостояние посредством политики жесткой экономии. No country has ever restored prosperity through austerity.
Как только люди становятся богаче, их потребление увеличивается намного медленнее, чем их благосостояние. As people become richer, their consumption grows more slowly than their wealth.
Я, конечно, не говорю, что отмена регулирования эпохи Обамы улучшит благосостояние среднего американца. I am certainly not saying that repealing Obama-era regulation will improve the average American’s wellbeing.
Фондовые рынки еврозоны могли бы вырасти, что приведет к положительным эффектам на благосостояние. Eurozone stock markets could rise, leading to positive wealth effects.
Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение. This raises long-term well being all around, but exacerbates short-term inequalities and frictions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !