Exemples d'utilisation de "благочестивой" en russe
Мужей с достатком, мужей состоятельных, с благочестивой доброй волей.
Men of property, men of substance, men of godly goodwill.
Вместо того чтобы преодолевать политические препятствия, лидеры Европы прячутся за горой из благочестивой, бессмысленной риторики.
Rather than confront the political obstacles, Europe’s leaders are hiding behind a mountain of pious, nonsensical rhetoric.
Да, прекратила, по самой благочестивой причине из всех возможных.
Yes, she did, for the most godly reason of all.
До прошлого года многие наблюдатели считали идею R2P в лучшем случае благочестивой надеждой или благородным провалом.
Until last year, many observers regarded R2P as at best a pious hope or a noble failure.
Я хочу увидеть, как его благочестивая и присыпанная тальком задница сверкает из больничной распашонки.
I want to see that pious, body powered toosh hanging out of his gown.
Или "Чтение - самое благочестивое занятие", и всё такое.
And "Reading is the godliest profession" and blah, blah, blah.
Сократ убежден, что Евтифрон не преследовал бы по суду своего собственного отца, не будучи абсолютно уверенным, что это – благочестивое деяние.
Socrates is convinced that Euthyphro would not prosecute his own father without being absolutely certain that it is the pious thing to do.
Вы - оскорбление взора божьего и всех благочестивых людей.
You are an abomination in the eyes of God and of all godly men.
Несмотря на все мировые благочестивые провозглашения типа «больше не допустим никогда» (мантра, порожденная Холокостом), массовые убийства практически никогда не мотивируют иностранную интервенцию.
For all the world’s pious proclamations about “never again,” a mantra arising from the Holocaust, mass murder almost never motivates foreign intervention.
Я думаю, это не благочестиво, играть с ненормальными людьми.
I think we're not godly enough to play with abnormal people.
Благочестивые мусульмане – особенно те, кто верит, что развитие городов Турции провоцирует слишком активную погоню за рентой и появление легких денег – тоже присоединились к демонстрации, как и некоторые крайне левые группы.
Pious Muslims – particularly those who believe that Turkey’s urban development has created too much rent-seeking and too many easy fortunes – joined the demonstrations as well, as did some far-left groups.
Не будь это кощунством, я бы сказал, что тот альбом производит почти благочестивое впечатление.
If it weren't sacrilegious, I'd say that album was almost a godly experience.
Я не знаю, предупреждал ли тебя Стюарт перед игрой, но перед тобой стоит второй капитан команды победителя Восточной Техасской Христианской Молодёжной Благочестивой Лиги Боулинга.
I don't know if Stuart told you what you're up against tonight, but before you stands the co-captain of the East Texas Christian Youth Holy Roller Bowling League championship team.
Но Дарвин понимал, что идея происхождения видов без божественного вмешательства, приведет все общество в ужас, И это также противоречило верованиям его жены Эммы, которая была благочестивой христианкой.
But Darwin knew that the idea that species could appear without divine intervention would appal society in general, and it was also contrary to the beliefs of his wife, Emma, who was a devout Christian.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité