Exemples d'utilisation de "ближайшему" en russe avec la traduction "immediate"

<>
Несомненно, что Ирану как ближайшему соседу весьма выгодно, чтобы в Ираке царили стабильность, безопасность и процветание, поскольку небезопасная и нестабильная обстановка в этой стране станет для него огромным бедствием. Undoubtedly, as an immediate neighbour, Iran stands to benefit highly from stability, security and prosperity in Iraq, as it will immensely suffer from insecurity and instability in that country.
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба. The coming days will reveal the extent of the immediate damage that it has caused.
Их ответы были основаны на их ближайшем окружении. Just based on who lives in your immediate neighborhood around you.
Что касается ближайшего будущего, тенденция нейтральная ближе к медвежьей. In terms of the immediate future, my bias is neutral to slightly bearish.
Выработка единого мировоззрения должна начаться с ближайших соседей Европы. Shaping a shared vision of the world should start with Europe's immediate neighborhood.
Что касается ближайшего будущего, тенденция нейтральная ближе к медвежьей. In terms of the immediate future, my bias is neutral to slightly bearish.
Вынужденная массовая миграция – это не просто вызов ближайшим Сирийским соседям. Mass forced migration is not just a challenge for Syria’s immediate neighbors.
Поэтому я изменила свою ближайшую цель на 10 000 лиц. So I changed my immediate goal to 10,000 faces.
Ближайшей угрозой станет решение Ирана возобновить работу над программой ядерных вооружений. The most immediate threat would be a decision by Iran to relaunch its own nuclear-weapon program.
Турция испортила отношения почти со всеми ближайшими соседями на Ближнем Востоке. Turkey has severed ties with virtually all of its immediate Middle Eastern neighbors.
От пациентов также был получен семейный анамнез относительно их близких родственников. Family history information was obtained from the patient regarding their immediate relatives.
К счастью, никто из моих ближайших родственников не погиб во время холокоста. Fortunately, none of my immediate family perished in the Holocaust.
Темпы роста в Китае выше, и в ближайшем будущем такая ситуация вряд ли изменится. China’s growth has generally been faster, and that’s not likely to change in the immediate future.
Но опять же, нерешительные шаги его администрации, скорее всего, усугубят ситуацию в ближайшем будущем. But, again, his administration's faltering moves will almost surely make matters worse in the immediate future.
Ближайшие родственники, подтвердившие свое родство, могут отправить запрос на удаление аккаунта Facebook близкого человека. Verified immediate family members may request the removal of a loved one’s account from Facebook.
Ближайшие родственники, подтвердившие свое родство, могут отправить запрос на удаление аккаунта Facebook близкого человека. Verified immediate family members may request the removal of a loved one’s account from Facebook.
Появление определенных конституцией политических институтов гораздо важнее для ближайшего будущего Ирака, чем отдельные положения конституции. Giving life to constitutionally defined political institutions is far more important to the course of Iraq's immediate future than the specific provisions that the constitution contains.
Но в самом ближайшем будущем не следует ожидать каких-то выдающихся достижений от этого сотрудничества. But one should not expect to see any spectacular cooperative achievements in the immediate future.
Миссия подготовила ряд рекомендаций, связанных с управлением изменениями в ближайшем будущем и на среднесрочную перспективу. The mission made a series of recommendations related to change management in the immediate and medium-term future.
Мир и стабильность прочны лишь тогда, когда местные общины и ближайшие соседи живут в гармонии. Peace and stability are well rooted when local communities and immediate neighbours live in harmony.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !