Exemples d'utilisation de "близким другом" en russe
Но не обманитесь, Ципи (Ципора) Ливни не является чьим-то близким другом.
But don’t be fooled: Tzipi (Tzipora) Livni is nobody’s close friend.
Но он не был популярен, потому что общественность считала его марионеткой Китая и близким другом владельцев крупных строительных компаний, в особенности Ли Кашина, самого богатого человека в Гонконге.
But he was not popular because the public viewed him as a puppet of China and a crony of big developers, particularly Li Ka-shing, Hong Kong's richest person.
Браун полагает, - и говорил об этом вслух, - что Великобритания всегда должна оставаться близким другом Америки;
Brown believes, and has said, that Britain must always be close friends with America;
Уверен, многие из вас, когда что-то ужасное случается с близким другом, чувствуют себя очень плохо.
I'm sure a lot of you, if a close friend has something really terrible happen to them, you feel really bad.
Если вам сложно сделать это самостоятельно, поговорите с кем-нибудь, кому вы доверяете, например, с близким другом, родственником или психологом.
If you need help with this, talk to someone you trust like a close friend, family member or counselor.
До того как он скончался в 2009 году, Ро (под которым я служил Министром иностранных дел) был политическим наставником и близким другом Муна.
Before he died in 2009, Roh (under whom I served as Foreign Minister) was a political mentor and close friend to Moon.
Браун полагает, – и говорил об этом вслух, – что Великобритания всегда должна оставаться близким другом Америки; и очевидно, что именно так ему и следует считать и говорить.
Brown believes, and has said, that Britain must always be close friends with America; and obviously that is the right thing to believe and say.
Лидер национально-освободительного движения Индии Джавахарлал Неру был близким другом бирманского национального героя Аун Сана, чья дочь, лауреат Нобелевской премии и оппозиционный лидер Аун Сан Су Чжи, училась в Нью-Дели.
India's nationalist leader and first prime minister, Jawaharlal Nehru, was a close friend of the Burmese nationalist hero Aung San, whose daughter, the Nobel laureate and opposition leader Aung San Suu Kyi, studied in New Delhi.
На пресс-конференции буквально через несколько часов после взрыва моего автомобиля я заявил о своем подозрение о том, что взрыв был организован Гагиком Царукяном, членом парламента по прозвищу "Доди Гаго" ("дод" означает глупый на армянском языке) и одним из самых богатых людей страны, а также близким другом президентской семьи.
At a press conference just hours after my car exploded, I announced my suspicion that the explosion had been organized by Gagik Tsarukyan, an MP nicknamed "Dodi Gago" ("dod" means stupid in Armenian) and one of the country's richest men and a close friend of the president's family.
Он также заменил профессиональную армию и сотрудников служб безопасности близкими друзьями.
He has also replaced career army and security officers with cronies.
В приватных беседах с близкими друзьями каждый чувствовал, что недовольство было общим, тем не менее, никто не знал или не мог знать, до какой степени.
Through private discussions with trusted friends, everyone sensed that discontent was common, yet no one knew, or could know, the extent of it.
В некоторых случаях, они и их близкие друзья похитили большое количество национального благосостояния.
In some cases, they and their cronies have stolen much of the national wealth.
Между тем, на протяжении всего срока его правления единственной константой было наращивание богатства и власти — его и его близких друзей.
The one thing that has been consistent throughout his reign is the ever greater enhancement of wealth and power for him and his cronies.
Британский близкий друг Дональда Трампа Найджел Фараж, бывший лидер Партии независимости Соединенного Королевства, предложил Трампу вернуть бронзовый бюст в Овальный кабинет.
Donald Trump’s British crony, Nigel Farage, the former leader of the UK Independence Party, suggested that Trump should put the bronze bust back in the Oval Office.
Совет Безопасности ООН должен рассмотреть введение универсального эмбарго на оружие, а ЕС должен ввести банковские санкции, которые ударят по режиму и его близким друзьям.
The UN Security Council should consider introducing a universal arms embargo, and the EU should adopt banking sanctions that target the regime and its cronies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité