Exemples d'utilisation de "близок" en russe

<>
Впрочем, мир ещё не так близок. Peace is not yet around the corner, though.
Я был близок к открытию одного соединения. I made a breakthrough with one compound.
Возможно ли, что час моего избавления близок? Is it possible the hour of mine deliverance is nigh?
Чак близок к тому, что его используют. Chuck's about to be taken for a ride.
Срок окончания подачи заявлений в Лоуэлл уже близок. The deadline for reapplying to Lovell is coming up.
Удовлетворительный исход близок и в Боснии и в Косово. A satisfactory outcome in both places is within reach.
Но он был близок к тому, чтобы этого не произошло. But he almost did not.
Я её охмурил, я был близок, но мне дали отбой. I sought her out, I screwed her, they told me to stand down.
Этот принцип довольно близок к реактивному движению с использованием химического топлива. The principle isn't too far from chemical propulsion.
Например, насколько близок Тони Блэр с его наставником моды в личной жизни? You know, what does Tony Blair get up to in private with his fashion guru?
Но, подобно французскому высокомерию в международных отношениях, конец этой эры может быть уже близок. But, like French hauteur in international affairs, the end of an era may be at hand.
Сектор ИКТ успешно развивался, потому что был удалён от власти, а не близок к ней. The ICT sector had developed by virtue of its distance from, rather than proximity to, government.
Когда национальная валюта в считанные недели теряет 50% своей стоимости, это значит, что близок экономический крах. When a national currency loses 50% of its value in a matter of weeks, economic collapse is at hand.
Оспа была уничтожена даже в самых удаленных бедных странах, полиомиелит тоже практически близок к полному уничтожению. Smallpox was eradicated even in the most remote impoverished countries; polio is well is on its way to eradication.
Другая интересная вещь заключается в том, что ствол нашего головного мозга близок к стволу других видов. Another thing that is interesting is that the brain stem that we have is shared with a variety of other species.
В любом случае он хотел убить этого юриста, потому что юрист был близок к разрушению его злобного плана. Anyway, he wanted to kill this lawyer, because the lawyer was on the verge of ruining his evil master plan.
Если вам близок творческий подход, вы можете создать удивительные презентации с большим количеством эффектов анимации с путями перемещения. If you are the adventurous type, you can create some pretty amazing presentations with lots of motion path animations.
Дело в том, что разлив нефти BP близок к тому, чтобы стать политическим фактором изменения правил игры исторического масштаба. The fact is, the BP oil spill is on the cusp of becoming a political game-changer of historic proportions.
Профессиональные трейдеры рано входят в новые тренды, а не ждут, пока тренд будет близок к завершению, как это делают любители. Professional traders get on new trends early, they don’t wait until the trend is almost over, as amateurs do.
Последний раз это случилось в 2014 году, к столетию Первой мировой войны, с подачи эксперта, которого спросили, насколько близок новый европейский конфликт. The last time this happened, the 2014 centennial of the First World War inspired pundits to ask whether the world is on the cusp of another European conflict.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !