Exemples d'utilisation de "богатому" en russe
Traductions:
tous3302
rich2574
wealthy427
high187
affluent59
abundant34
ample10
opulent3
well off2
riche1
autres traductions5
Я убежден, что благодаря их богатому опыту, политической мудрости и глубоким знаниям Первый комитет на шестьдесят второй сессии будет энергично продвигаться вперед в своей работе.
I am confident that, given their wealth of experience, political acumen and invaluable knowledge, the First Committee will forge ahead in its work during the sixty-second session.
Однако, благодаря собственному богатому опыту переговоров, я знаю, что беседа победителей и побежденных не только не имеет никакого смысла, но и ведет к различного рода заблуждениям.
From my own long experience of negotiation, I know that talk of winners and losers is not just unhelpful, but misleading.
Наша делегация надеется, что благодаря своему богатому профессиональному опыту в области проведения операций по поддержанию мира г-жа Джейн Холл Лут как его новый руководитель сумеет еще больше упрочить основы деятельности в области миростроительства.
My delegation expects that the new leadership of Ms. Jane Holl Lute will guide the Office in further consolidating the foundations of peacebuilding operations with her noted professional experience in the area of peacekeeping operations.
отмечая явную заинтересованность широкой общественности государств, гражданского общества и научных кругов в обеспечении доступа к тому богатому и разнообразному багажу аналитических материалов и теоретических знаний, который был накоплен Подкомиссией по поощрению и защите прав человека,
Noting the clear public interest on the part of States, civil society and the academic community in the provision of access to the wealth of varied analytical and theoretical knowledge built up by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights,
Хотя верным является утверждение о том, что демократия — это одна из тех всеобщих ценностей, которые мы все разделяем, в равной степени верно, что не существует единственного пути, ведущего к демократии, и что каждая страна, благодаря творческому подходу, таланту своего народа и своему богатому наследию, может найти свой собственный путь осуществления процесса демократизации.
While it is true that democracy is one of the universal values that we all share, it is equally true that there is no single path leading towards democracy, and that every country, through its creativity, the ingenuity of its people and the wealth of its heritage, can find its own path in undertaking its own democratization process.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité