Exemples d'utilisation de "боимся" en russe
Traductions:
tous779
fear503
be afraid201
be scared43
dread8
be careful not to1
autres traductions23
На протяжении всей жизни мы параноидально боимся смерти, убийства, чего угодно.
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide, you name it;
Чего же мы боимся, что он может натворить со своей пушкой?
What is it that we're afraid that this young man is going to do with this gun?
Вместо того, чтобы выбрать лучшее, мы потрясены выбором, а иногда даже боимся его.
Instead of making better choices, we become overwhelmed by choice, sometimes even afraid of it.
Мы боимся, что этот беглый нападает на всех кто связан с его дочерью.
We're afraid this escapee is targeting everyone associated with his daughter.
С помощью этого символа люди говорят: «Мы с тобой, Франция, и мы не боимся».
It has become a way of saying, We are with you, France, and we are not afraid.
Умберто Эко (Umberto Eco) утверждал, что человека привлекают списки, потому что мы боимся умереть.
Umberto Eco famously claimed that humans are drawn to lists because we're afraid to die.
Можешь сказать ему, что мы устроим там пикет и не боимся полиции и арестов.
Can you tell him that we'll be picketing there and not afraid of arrest or police brutality.
Извините, что я прошу вас об этом прямо сейчас, но мы боимся, что нам надо опознать тело.
I'm sorry to have to ask you to do this right now, but I'm afraid we need you to identify the body.
Так что мы можем иметь дикий замысел, но мы боимся поделиться им с кем бы то ни было.
So we might have a wild idea, but weв ™re afraid to share it with anybody else.
Я приду в то время суток, когда солнце заходит, и мы все боимся, что оно никогда не взойдет снова.
I'll come by around that part of the day when the sun goes away and we're all terrified it will never come back.
Интересный факт об изобретателях: мы изобретаем, исходя из любопытства и страсти к любимому делу, и мы не боимся ошибиться.
So the interesting thing about makers is that we create out of passion and curiosity, and we are not afraid to fail.
в чем отличие терроризма, почему он требует особого определения, почему мы боимся этой формы насилия больше других видов преступлений?
why is terrorism different, why does it require a special definition, why are we more afraid of this form of violence than other criminal acts?
К тому же, мы не боимся сами участвовать в расследовании, и я надеюсь, вы поможете нам разыскать этого неуловимого стрелка.
Plus, we're not afraid to do our share of detective work, which I hope is where you can assist us on this business.
"Мы немного боимся, но с радостью смотрим в будущее", сказала Ронит Барт, жительница Кибуца Саад и преподаватель английского языка в его школе.
"We are a little scared but we are excited," said Ronit Bart, a resident of Kibbutz Saad and an English teacher in its school.
И еще, за этим явлением остается вопрос, не дающий покоя: в чем отличие терроризма, почему он требует особого определения, почему мы боимся этой формы насилия больше других видов преступлений?
Behind the phenomenon, the nagging question remains: why is terrorism different, why does it require a special definition, why are we more afraid of this form of violence than other criminal acts?
«Мы знаем нашего врага, уважаем его — но мы определенно его не боимся», — сказал полковник Энтони Джадж (Anthony G. Judge), оперативный офицер дивизии, готовясь к высадке на территории Польши, чтобы создать там штурмовое десантное подразделение.
“Know your enemy, respect your enemy — but we’re clearly not scared of them,” Col. Anthony G. Judge, the division’s operations officer, said as he prepared to jump into Poland to set up the assault command post.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité