Ejemplos del uso de "более высокой процентной ставки" en ruso

<>
Вместо ограничений потока капиталов денежные власти Турции в ноябре 2010 года начали сокращать ставки заимствования «овернайт» (с возвратом на утро следующего рабочего дня), чтобы уменьшить прибыльность подобной торговли (закупки активов в иностранной валюте ради получения прибыли из более высокой процентной ставки). In lieu of capital-flow restrictions, Turkey’s monetary authorities began to cut overnight borrowing rates in November 2010, in order to reduce the profitability of the carry trade (purchases of foreign-currency assets to take advantage of a higher interest rate).
Эта неопределенность относительно того, в каком объеме средства могут быть получены в результате продажи активов, может побуждать кредитора к увеличению стоимости кредита (например, путем взимания более высокой процентной ставки) или уменьшению суммы кредита (путем предоставления меньшей процентной доли стоимости обремененных активов). This uncertainty about how much can be realized upon the sale of the assets may induce the creditor to increase the cost of the credit (for example, by charging a higher interest rate) or to reduce the amount of the credit (by advancing a smaller percentage of the value of the encumbered assets).
Стратегия инвестирования, при которой инвестор занимает средства в валюте с низкой процентной ставкой, а затем покупает актив с потенциально более высокой процентной ставкой. When an investor borrows at low interest rates so they can buy assets that are likely to produce higher interest rates.
В самом деле, экономическая теория гласит, что разница в процентных ставках должна компенсироваться в среднем понижением цены на валюту с более высокой процентной ставкой, следовательно, разница в ставках отражает компенсацию, требуемую инвесторами при хранении денег в относительно рискованных валютах. Indeed, economic theory suggests that the interest-rate differential should be offset on average by depreciation of the currency with the higher interest rate, the differential thus reflecting the compensation required by investors to hold money in relatively risky currencies.
Предыдущий опыт говорит о том, что большинство инвесторов, ждущих срока выплаты долга, приняло бы "пар"-облигации, в то время как большинство инвесторов, которые предпочитают рыночную переоценку, приняло бы дисконтные облигации с более высокой процентной ставкой (то есть облигации с более низкой номинальной стоимостью) - альтернатива, которую можно предложить (и была предложена в прошлом) таким инвесторам. Previous experience suggests that most hold-to-maturity investors would accept a par bond, while most mark-to-market investors would accept a discount bond with a higher coupon (that is, a bond with a lower face value) - an alternative that could be offered (and has been in the past) to such investors.
Погоня за более высокой процентной прибылью в развитых странах, обусловленная обилием ликвидности и низкими процентными ставками, сыграла центральную роль в увеличении притока капитала на рынки, находящиеся в стадии становления. The search for higher yield in developed countries, triggered by ample liquidity and low interest rates, played a central role in the increase of capital flows to emerging markets.
С учетом высокой процентной доли женщин, проживающих в условиях нищеты, особенно одиноких пожилых женщин, матерей-одиночек, женщин из числа коренного населения, престарелых женщин, женщин небелой расы, женщин-иммигрантов и женщин-инвалидов, просьба указать, проводилась ли оценка эффекта мер по борьбе с нищетой и какие меры были приняты для борьбы с нищетой среди женщин в целом, в том числе среди уязвимых групп женщин. In view of the high percentage of women living in poverty, in particular elderly women living alone, female lone parents, aboriginal women, older women, women of colour, immigrant women and women with disabilities, please indicate whether an assessment of the gender impact of anti-poverty measures has been made and what measures have been taken to combat poverty among women in general, and vulnerable groups of women, in particular.
По этой причине первое повышение процентной ставки пока откладывается и состоится не раньше 2015 года. In line with that view, the first rate hike is nowhere on the immediate horizon – sometime well into 2015 at the earliest.
Молоко закипает при более высокой температуре, чем вода. Milk boils at a higher temperature than water.
Кроме того, Комитет обеспокоен высокой процентной долей населения, не имеющего доступа к базовым услугам, включая, в частности, наличие существенного дисбаланса в снабжении различных районов стран питьевой водой и оборудовании канализационными системами городских и сельских районов. The Committee is concerned at the high percentage of the population that lacks access to basic services and is particularly concerned over the vast discrepancy in the coverage of clean and running water, as well as sewage systems, in urban compared to rural areas.
РБА встречается 7 апреля, а рынок вчера готовился к снижению процентной ставки, с вероятностью в 50%. The RBA meets on April 7th and the market is now pricing in a 79% likelihood of a cut in rates at the meeting, up from 68% a week ago.
что никакой другой партнер по сбыту не получит такой же или более высокой скидки, чем мы. that no other marketing partner receives the same or a higher discount rate.
Что касается высокой процентной доли городских жителей, то можно было бы рассмотреть вопросы, связанные с ответной деятельностью правительства по решению общих для городских районов проблем в области здравоохранения, связанных, например, с загрязнением воздуха в городах, насилием в отношении женщин, изменением гендерных ролей, профзаболеваниями и городской нищетой. With reference to the high percentage of urban dwellers, questions might be considered about the government response to common urban health problems, such as those associated with urban air pollution, violence against women, changing gender roles, occupation-related health problems and urban poverty.
Это также может показать, что следующим шагом Банка Англии по монетарной политике будет повышение процентной ставки, но они могут сократить их еще ниже к рекордно низкого уровня, если инфляция будет и далее снижаться. It could also show that BoE next move on monetary policy will be to raise interest rates, but they might cut them further below their record low level if very low inflation becomes self-reinforcing.
Самой главной адаптацией, которая может оказаться для нас полезной после устойчивости к радиации, может быть вдыхание более высокой концентрации CO2. The greatest adaptation we might avail ourselves of after [tolerance of] radiation would be to breathe higher concentrations of CO2.
Например, в странах Европейского союза процентное соотношение импортируемого природного газа, как ожидается, увеличится с 50 процентов до более чем 80 процентов; произойдет также увеличение и без того высокой процентной доли импортируемой нефти. In the European Union, for example, the percentage of natural gas from imported sources is expected to rise from 50 per cent to more than 80 per cent; the already high oil import ratio will also increase.
Видимо многие люди, думают также, потому что ожидания процентной ставки федеральных фондов ФРС выросли еще на 4,5 б.п. Apparently a lot of other people think this too, because Fed funds rate expectations rose another 4.5 bps in the long end.
2) Более адекватная оценочная стоимость: Нехватка достойных альтернативных инвестиций говорит о том, что фондовые индексы должны торговаться по более высокой стоимости, но на этот раз составной NASDAQ торгуется с более приемлемым коэффициентом цена/прибыль (P/E ratio) на уровне 31 по сравнению с абсурдным 500 P/E коэффициентом в 2000. 2) More reasonable valuation: The dearth of compelling alternative investments suggests stocks should be trading at a higher valuation, but the NASDAQ composite is trading at a more reasonable P/E multiple of 31 this time around, versus the preposterous 500 P/E ratio in 2000.
С учетом высокой процентной доли женщин, проживающих в условиях нищеты, особенно одиноких пожилых женщин, матерей-одиночек, женщин из числа коренного населения, престарелых женщин, цветных женщин, женщин-иммигрантов и женщин-инвалидов, просьба указать, проводилась ли оценка эффективности мер по борьбе с нищетой и какие меры были приняты для сокращения нищеты среди женщин в целом, в том числе среди уязвимых групп женщин. In view of the high percentage of women living in poverty, in particular elderly women living alone, female lone parents, Aboriginal women, older women, women of colour, immigrant women and women with disabilities, please indicate whether an assessment of the gender impact of anti-poverty measures has been made and what measures have been taken to combat poverty among women in general, and vulnerable groups of women, in particular.
Это может быть вызвано комментариями Президента ФРС Атланты Локхарта, что ожидания инвесторов о повышении процентной ставки в сентябре "разумно". This may be because of Atlanta Fed President Lockhart’s comment that investors’ expectations of a rate hike in September is “reasonable.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.