Exemples d'utilisation de "боли в сердце" en russe

<>
Королева сердец или королева боли в сердце? Queen of hearts or queen of heartache?
Что я бы мог спасти правительство от боли в сердце на года, и оно не потеряло бы и доллара. That i could save the government years of heartache not to mention countless dollars.
И подумала о боли в моем сердце And I thought about my heartache
Только боль и боль в сердце. Only pain and heartache for you and for those.
С болью в сердце и в то же время с большой надеждой мы обращаемся ко всем миролюбивым народам планеты и международным организациям. We appeal to all peaceful peoples and international organizations of the world with heartache mixed with high hope.
С болью в сердце и в то же время с большой надеждой мы обращаемся ко всем миролюбивым народам и международным организациям мира. We appeal to all peaceful peoples and international organizations of the world with heartache mixed with high hope.
Вот уже 13 лет, мы, ходжалинцы, пребывающие в положении беженцев, с болью в сердце и в то же время с большой надеждой обращаемся ко всем миролюбивым народам планеты и международным организациям. For 13 years we, the residents of Khodjaly, living the life of refugees, have appealed to all peaceful peoples and international organizations of the world, with heartache mixed with high hope.
Озноб, учащение пульса, сильная жажда, боли в сердце. Chills, rapid pulse, intense thirst, heart pain.
Она хранила этот секрет глубоко в сердце. She kept the secret in her bosom.
У вас есть что-нибудь от боли в животе? Do you have anything for a stomach ache?
Прекрасную, христианскую мысль Кинг нашёл у Святого Иоанна Крестителя: «Любите великой любовью противящихся вам и не любящих вас, ибо так рождается любовь в сердце, лишённом любви. It’s the good Christian idea that King found in John of the Cross: “Have a great love for those who contradict and fail to love you, for in this way love is begotten in a heart that has no love.
У него случился приступ острой боли в желудке. He was attacked by a sharp pain in his stomach.
Разгадка тактики средневекового боя кроется в том, чтобы в сердце армии противника — пехоте — образовалось достаточно брешей и тяжелая пехота могла нанести по ней решающий удар. The key to Medieval battlefield tactics was to position the core of the enemy’s army - his infantry - so that its ranks were disrupted enough to be vulnerable to a killing blow: a charge by the knightly heavy infantry.
Вы чувствуете какие-нибудь боли в желудке? Do you feel any pain in your stomach?
Однако если они этого не сделают, то акцент на экономическую и политическую свободу, который лежит в сердце либерализма, не сможет выжить. But, unless they do, the emphasis on economic and political freedom that lies at the heart of liberalism may not survive.
У меня боли в груди I have chest pain
Люди, пережившие это, стараются запечатать собственную память, поскольку боль хуже чем пуля в сердце переполняет их души. People who experienced it seal off the memory, for the pain, worse than a bullet to the heart, overwhelms souls.
Хотя сера обжигает горло и жжет глаза, когда ветер внезапно меняется и ловит шахтеров в плотных столбах дыма, выходящих из вулкана, они настолько выносливы, что ни один не жалуется на свои тяжелые заболевания... более серьезные, очевидно, чем их привычные проблемы с дыханием, артрозы, боли в коленях и язвы на плечах, которые деформировались под тяжестью корзин. Although the sulphur burns your throat and stings your eyes when the wind suddenly changes and traps the miners in the thick columns of smoke coming out of the volcano, they are so hardy that no-one complains of serious illnesses... apart, of course, from their common respiratory problems, osteoarthritis, knee pain and sores on the shoulders, which have been misshapen by the weight of the baskets.
Пуля из его ружья пролетела над верхушками деревьев, в то же самое время пули, выпущенные тремя снайперами, гарантирующими меткость стрельбы диктатора, попали медведю в сердце. His shot flew into the treetops, even as three bullets entered the bear's heart from the snipers who guaranteed the dictator's marksmanship.
Мне нужно что-нибудь от боли в желудке. Something for a stomach ache, please.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !