Beispiele für die Verwendung von "болтать вздор" im Russischen

<>
Учитель нам сказал перестать болтать. The teacher told us to stop chattering.
Но даже если бы дорогой Ханс не был нацистским преступником, а был приятным молодым парнем, занимавшимся своим делом и в чужие дела не совавшимся, Шендерович все равно несет вздор. But even if dear Hans hadn’t been a Nazi war criminal but had instead been a pleasant young fellow who minded his own business, Shenderovich is still spouting nonsense.
Хватит болтать и принимайся за работу! Stop shooting the breeze and get to work!
Конечно, некоторые крайне философские индивидуалисты считают, что обращение к большему коллективу - чистый вздор, придуманный для того, чтобы заставить избирателей принимать добровольное рабство. Of course, some extreme philosophical individualists believe that appealing to a greater collective is pure humbug, concocted to get voters to accept voluntary servitude.
У меня нет времени сидеть и болтать. I've got no time to sit and talk.
Но разговоры о распаде ЕС - это вздор. But talk about an EU split is nonsense.
Хватит уже болтать! Enough talking!
Ты действительно только что сказала "вздор"? Did you really just say "hogwash"?
Продолжение экономического кризиса (согласно единодушным прогнозам) еще больше усилит радикальных политиков, у которых уже имеются готовые объяснения всем тем проблемам, с которыми сталкиваются их страны. Это отдаляет их от «серьезных» политиков, продолжающих бессвязно болтать о необходимости «сотрудничества» и «солидарности» с Евросоюзом. Continued economic crisis (i.e. the consensus forecast) will only further empower political radicals who have a ready-made narrative than can explain their country’s problems, something that sets them apart from the “serious” politicians who ramble on about the need for “cooperation” and “solidarity” with the EU.
Это даже не настоящий вздор. It's not even true codswallop.
Конгресс может болтать все, что пожелает, как его волнуют трудности, с которыми сталкивается американский средний класс; риторика ничего не значит. Congress can blather on all it wants about how much it cares about the difficulties faced by middle-class Americans; the rhetoric means nothing.
Вздор, его отец нас создал! Bah, his dad created us!
Тогда хватит болтать и пойдем со мной. Then stop blabbing and walk with me.
Всегда мелет всякий вздор о Гибралтаре. Always rambling on about Gibraltar.
Нет, я просто не хочу болтать попусту. No, it's just I don't want to yack on somebody.
Великая страсть и прочий вздор. The grand passion and all that baloney.
Втирать очки и болтать - единственное, что он может. He's bluffing, talking is the only thing he can do.
Мало того, он стал нам читать классический вздор о смерти Сократа или Платона, я уж не помню. Then he had the treat to read us some classical about the whole death of Plato or Socrates, or someting whatnot.
Ну вот, заставила тебя болтать. Now I've made you witter.
Вздор, рабочие отношения. Fiddlesticks, working relationships.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.