Exemples d'utilisation de "больничными" en russe

<>
Думаю, ты химичил с поддельными больничными бланками и страховыми записями. I saw your handiwork with the forged hospital forms and insurance records.
Помещенные в палаты интенсивной терапии пациенты быстро поражаются больничными патогенными бактериями, зачастую устойчивыми к воздействию антибиотиков. Patients admitted to ICUs become colonized rapidly with hospital bacterial pathogens, which often are resistant to antibiotics.
Сырое полотенце, кишащее больничными бактериями, использовалось для вытирания рук. Внутривенные капельницы и дренажные катетры были введены неправильно, и за ними не соблюдался должный уход. A damp towel teaming with hospital bacterial pathogens was used to dry hands. Intravenous and bladder catheters were neither inserted nor maintained properly.
В настоящее время в стране действует 117 передвижных поликлиник и 88 медицинских пунктов, 54 общинных медицинских центра без коек, 5 центров с больничными койками и 5 центров, оборудованных для проведения отдельных хирургических операций, 5 региональных больниц (Баукау, Кова-Лима, Малиана, Окуси и Маубисе) и 1 национальная больница. At present, there are 117 mobile clinics and 88 health posts, 54 community health centres without beds, 5 with observation beds and 5 with limited surgical capacity, 5 regional hospitals (Baucau, Cova Lima, Maliana, Oecussi and Maubisse) and 1 national hospital.
В Эквадоре в районе бассейна реки Амазонка учреждения первичной медико-санитарной помощи с охватом населения в 2000 человек, которые впоследствии перешли на обслуживание населения в практически недоступных районах и установили каналы связи с хирургическими и больничными учреждениями вторичного звена, получили в свое распоряжение простые средства электронного учета и доступа к Интернету и источникам информации через спутник. In the Amazon basin of Ecuador, primary health-care clinics covering a population of 2,000, subsequently integrated with populations in otherwise unreachable areas and linked to secondary surgical and hospital care, had been equipped with simplified electronic record-keeping methods and international Internet and satellite sources of information, with a resulting 70-per-cent success rate in treatment.
Больничное радио принесло нам музыку. Hospital radio has brought us music.
Планы начисления льгот, например оплачиваемое временя отпуска и больничный Benefit accrual plans, such as paid time off and sick leave
Взять больничный, отдохнуть от всего этого. Take some sick days, get the hell out of here.
Женщины, которые оформили страховой полис как минимум за 270 дней до даты родов, имеют право на 20 недель оплаты больничного листа. Women who have had an insurance policy for at least 270 days prior to the date of delivery are entitled to 20 weeks of sick pay.
Я возьму день отпуска по болезни и меня отправят на больничный. Take any more sick days, they'll force a medical leave on me.
Как пройти в больничную библиотеку? Can you tell me how to get to the hospital library?
(Устаревшее трудовое законодательство страны запрещает увольнять государственных служащих, находящихся на больничном.) (Ukraine’s outdated labor laws prevent public officials on sick leave from being fired.)
Макдоналдс говорит, что он продает миллиарды порций, и после этого он даже не дает вам больничных и не платит вам за честную работу! McDonald's says that it sells billions of portions, and despite this it doesn't even give you sick days or pay you for honest work!
Кто заботится о репетиции комнатной температуре когда руководство пытается сократить наш больничный на 40% и наша пенсия выплаты в два раза? Who cares about rehearsal room temperature when management is trying to cut our sick pay by 40% and our pension payout in half?
Глава 10 ППГСБ 2006 года предусматривает возможность предоставления государственным служащим, которые были официально признаны неспособными выполнять свои обязанности в связи с заболеванием или травмой, отпуска по болезни после выдачи больничного листа одним из медицинских учреждений Бутана. Chapter 10 of the BCSR 2006 allows civil servants who have been certified as incapable of performing duties due to illness or injury to be granted Medical Leave on production of a medical certificate issued by a medical authority in Bhutan.
И он оплатил больничные счета. He even paid for our hospital bill.
Необходимо, что правительство Испании обеспечило 26 дней продуктивной работы в месяц, за вычетом больничных дней, ежегодного отпуска и праздников. There was a need for the Government of Spain to provide 26 days of productivity per month, irrespective of sick leave, annual leave and holidays.
Сьюзен и Тим брали только четыре выходные, но Леонард взял пять дней за последние три месяца, плюс четыре больничных, и все по пятницам и понедельникам. Susan and Tim have taken just four vacation days between them, but Leonard's taken five personal days in the last three months, plus four sick days - all on Fridays and Mondays.
Увы, Люк собирается поменять Кена на "Нексуса", робота, который способен работать на том же самом комбайне дольше, безопасней, в любую погоду, без перерывов на обед, без отпусков и больничных. Alas, Luke is about to replace Ken with Nexus, a robot that can operate the harvester longer, more safely, in any weather, and without lunch breaks, holidays, or sick pay.
Только что пришли больничные записи. Hospital records just came in.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !