Exemples d'utilisation de "большая вероятность" en russe
Я думаю есть большая вероятность что там под полом труп.
I think there's a real strong possibility there's a dead body underneath that floor.
Это означает, что существует большая вероятность вмешательства в определенный день, если вмешательство произошло в предыдущий день.
This means that there is a high probability of an intervention on a particular day if an intervention occurred the previous day.
По опыту государства-участника, если задержание не контролируется строго, существует большая вероятность того, что соответствующие лица совершат побег и скроются в обществе.
The State party's experience has been that unless detention is strictly controlled, there is a strong likelihood that people will escape and abscond into the community.
Я думаю существует - существует большая вероятность что я схожу с ума.
I think there's - there's a strong possibility that I'm losing my mind.
Если это так, то существует большая вероятность того, что одной областью, в которой администрация Обамы забуксует, будет продвижение отношений между Индией и США, которые выходят за пределы чисто экономических.
If so, there is a strong likelihood that one area in which an Obama administration will fail to gain traction is in advancing the Indo-US relationship in areas outside the strictly economic.
И я верю, что есть большая вероятность того, что если мы будем работать вместе, мы придем к соглашению в Копенгагене.
And I do believe that there is a strong possibility that if we work together, we can get that agreement to Copenhagen.
Послушай, Лора, есть большая вероятность того, что твои противники в МИ6 скрывают важную информацию о смерти Чарльза Флайта, которая указывает не на Иран.
Look, Laura, there's a strong possibility that your opposite number at Ml6 has been sitting on crucial information about the death of Charles Flyte that points away from Iran.
Потому что, есть большая вероятность, что он по-прежнему является активным членом террористической ячейки, и, по крайней мере, он укрывает потенциально опасных подозреваемых.
Because there's a strong possibility he's still an active member of a terrorist cell, and at the very least, he's been harboring a potentially dangerous person of interest.
Они проанализировали местность по телефону И пришли к выводу, что В доме присутствует сверхестественное и что есть большая вероятность, что дом - это портал.
They analyzed the aura over the phone and concluded that there is a supernatural presence in the house and a strong possibility that the house is a portal.
Тем не менее, после резкого падения инфляции в 4-м квартале до уровня ниже нижней границы целевого диапазона Банка 1%-3%, мы считаем, что есть большая вероятность, что они изменят свою позицию и вернуться к нейтральной снова.
However, following the sharp fall in inflation in Q4 to below the lower boundary of the Bank’s range target of 1%-3%, we believe there is a strong possibility that they change their stance and return to neutral again.
Последнее обстоятельство, поднимает большую вероятность, что заседание ЕЦБ на следующей неделе может принести большую, чем ожидалось, программу QE, что приведет к снижению EUR еще дальше на наш взгляд.
The latter, raises the strong possibility that next week’s ECB meeting could bring a larger-than-expected QE program that will depress EUR even further, in our view.
Наш эксперты и аналитики используют передовые методы создания торговых позиций, которые с большой вероятностью принесут вам успех на рынке Форекс.
Our Forex experts and analysts use the most advanced methods to create high probability trading positions for your success.
Цены на недвижимость вполне могли бы снизиться, по крайней мере, с большой вероятностью, могло бы замедлиться увеличение процентных ставок.
Real estate prices could well decline, with a strong likelihood, at the very least, of a slowdown in the rate of increase.
Вероятно, появится парламентская система правления, включая премьер-министра и кабинет министров, с большой вероятностью того, что институт президентской власти с политической точки зрения не будет играть сколько-либо существенной роли, особенно если президентские выборы будут отсрочены.
A parliamentary system of government will likely emerge, including a prime minister and a cabinet, with the strong possibility that the presidency will be politically overshadowed, particularly if the presidential election is delayed.
В отступление от этого подхода к оцениванию риска Нидерланды не предусматривают область ALARP или переходную область между приемлемыми и неприемлемыми рисками, однако в случае риска для окружающих во внимание принимается дополнительное дифференцированное неприятие риска ввиду различий в осознания риска в случае малой вероятности и большого ущерба и в случае большой вероятности и малого ущерба.
In derogation from this the approach to risk evaluation in the Netherlands does not contain an ALARP or transition area between tolerable and non-acceptable risks, but for societal risk it takes into account an additional differentiated risk aversion due to the different risk perception in an event with low probability and great damage and an event with high probability and small damage.
Здесь кроется значительно большая вероятность ошибки в выводах.
It allows a much greater probability of error in the conclusions reached.
Но по-видимому, в некоторых местах есть большая вероятность появления пузырей.
But some places appear a little more likely than others to give rise to bubbles.
Вообще-то, это были росомахи и есть большая вероятность, что они дрались.
Actually, those were wolverines, and there's a chance they may have been fighting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité