Exemples d'utilisation de "большие надежды" en russe
Она подаёт большие надежды, и ты была исключительным наставником.
She's shown tremendous promise, and you've been an exceptional mentor.
И, хотя новобранцы подают большие надежды, им предстоит ещё многому научиться.
But although the new recruits show a lot of promise, they still have a lot to learn.
В начале они подавали большие надежды в отношении Африки.
They started out with such promise on Africa.
Я фото-модель, подающая большие надежды модель из Лахора.
I am a fashion model, an up-and-coming model from Lahore.
В этом году в Давосе большие надежды породили большие опасения.
In Davos this year, great hopes have given way to great apprehensions.
Историк Юрий Петров возложил большие надежды на новый единый учебник истории.
The historian Yuriy Petrov entrusted great hopes on a new unitary history book.
– Большие надежды, которая у нас были, сейчас уже умерли... их убили».
“A lot of the hope we had is now dead...it was killed.”
Он вселил в нас большие надежды только для того, чтобы разочаровать.
He raised our expectations only to disappoint us.
Большие надежды были возложены на сегодняшнее заседание ЕЦБ, но «Супер Марио» Драги справился.
Expectations were high heading into today’s ECB meeting, but “Super Mario” Draghi was up to the task.
Это несет в себе большие надежды, особенно для страдающих повреждениями и заболеваниями спинного мозга.
This carries great promise, in particular, for sufferers of spinal cord injuries and diseases.
Со своей стороны, мы питаем большие надежды на то, что он так и поступит.
On our part, we entertain the great hope that it will do so.
Люди возлагали большие надежды на то, что он сможет добиться улучшений, несмотря на чрезвычайную нищету.
Hopes were high that he would deliver progress against the extraordinary poverty.
Мы возлагаем большие надежды на Независимую национальную избирательную комиссию, учрежденную для организации технических аспектов выборов.
We are placing our faith in the Independent National Electoral Commission established to organize the technical aspects of the elections.
Мы разделяем большие надежды на успех мирного процесса, несмотря на имеющие место большие разочарования и отчаяние.
We share the intense aspiration for the process of peace to prevail despite so much frustration and despair.
Однако с ним продолжают связывать большие надежды на лучший мир, который может предложить его поколение политиков.
Yet he continues to be the greatest promise for a better world that this political generation can offer.
На красной планете, однако, НАСА бы не помешали геологи или (если мы имеем большие надежды) биологи.
On the red planet, though, NASA would do well to employ some geologists or (if we’re being hopeful) biologists.
После «идеального» отчета NFP в прошлом месяце были большие надежды в преддверии ключевого отчета рынка труда США.
After last month’s “perfect” NFP report, hopes were high heading into the United States’ marquee labor market release.
В те дни у жителей Афганистана были большие надежды на то, что будущее моментально изменится к лучшему.
Back then, Afghanistan's people held great hopes for an immediately wonderful future.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité