Ejemplos del uso de "большинство респондентов" en ruso
Единственными странами, где в поддержку войны выступило относительное большинство респондентов, оказались Польша, Испания и Великобритания (хотя Польша настойчиво заявляет, что защищать ее — задача остальных членов союза!).
Only pluralities said yes in Poland, Spain, and the United Kingdom. (Yet Poland is insisting that everyone else defend it!)
— Показатель потребительских настроений упал за два года почти на 30%. Сейчас большинство респондентов по-прежнему настроены негативно.
"Sentiment is down nearly 30% from the more positive tone seen two years ago, with the majority of respondents holding a negative view.
Большинство респондентов (22%) назвали "моральные ценности", 20% - экономические вопросы и 19% - терроризм.
The largest number (22%) answered "moral values," comparison to 20% who cited the economy and 19% who mentioned terrorism.
В ходе опроса американцев, проведенного в январе 2015 года, подавляющее большинство респондентов (78%) сказали, что "если ничего не будет сделано, чтобы уменьшить глобальное потепление" то будущие последствия для США будут "достаточно серьезными" или "очень серьезными".
In a survey of Americans conducted in January 2015, an overwhelming majority of respondents (78%) said that, “if nothing is done to reduce global warming,” the future consequences for the US would be “somewhat serious” or “very serious.”
Во всех 34 странах (кроме одной), где были опрошены домохозяйства, большинство респондентов сообщили, что уровень неравенства за последние несколько лет сильно вырос.
In all but one of the 34 countries where households were surveyed, a majority of respondents reported that inequality has risen in just the last few years.
Явное большинство респондентов считают, что качество услуг, оказываемых Департаментом, улучшилось или несколько улучшилось по сравнению с периодом до создания Департамента: улучшение качества обслуживания заседаний и редактирования документов для заседающих органов отметили 81 процент респондентов, улучшение качества предсессионного технического вспомогательного обслуживания — 76 процентов респондентов и улучшение качества сессионного технического вспомогательного обслуживания — 72 процента.
Clear majorities of respondents in the survey of Member States found that services provided by DGAACS have improved or somewhat improved compared to the situation prevailing before the Department was established: 81 per cent of correspondents considered servicing of meetings and editing of parliamentary documentation to be improved, followed by pre-session technical support services (76 per cent) and technical support services provided during meetings (72 per cent).
Большинство респондентов привели выдержки из соответствующих нормативных актов, в том числе выдержки из уголовного кодекса или специальных законов о борьбе с отмыванием денег.
The majority of the respondents quoted passages of relevant legislation, including excerpts of their Penal Codes, or of ad hoc anti-money-laundering laws.
При использовании мер, не связанных с тюремным заключением, большинство респондентов учитывает следующие факторы: характер и тяжесть правонарушения; возраст; личность правонарушителя и исходные сведения о нем; необходимость защиты общества; права и благополучие жертвы.
In the use of non-custodial measures, most respondents took into account the following factors: nature and the gravity of the offence; age; offender personality and background; protection of society; and victim rights and well-being.
Как показало это обследование, явное большинство респондентов оценивают информацию, поступающую через этот механизм, на хорошо или отлично, но при этом также отмечают необходимость усовершенствовать описательную часть и общую структуру веб-сайта, улучшить его практическую направленность и представление в нем информации, улучшить работу используемых веб-сайтом поисковых программ.
The survey showed that a clear majority of survey respondents found the information available on the clearing-house to be either good or excellent, although they also felt that there was a need to improve descriptions and the overall organization of the website, to improve the overall usability and organization of information, and improve the site's search engines.
Большинство респондентов подтвердило более важное значение среднесрочных оценок по сравнению с заключительными оценками, причем этот вывод подтверждается увеличением доли среднесрочных оценок в общем количестве оценок — с 23 процентов в период 1997-1998 годов до 37 процентов в 1999 году.
The majority of respondents underlined the value of mid-term evaluations above terminal evaluations, a finding that is consistent with the increased share that mid-term evaluations represent of the total, up from 23 per cent for 1997-1998 to 37 per cent in 1999.
Большинство респондентов не считает, что статья 2 Конвенции, предусматривающая всю полноту ответственности перевозчика за действия и упущения своих агентов и лиц, является препятствием для того, чтобы они стали сторонами Конвенции.
Most of the respondents do not consider that article 2 of the Convention, providing for full responsibility of the carrier for acts and omissions of his agents and servants, represents an obstacle to their becoming Parties to the Convention.
Большинство респондентов сообщили, что юристы обладают правом участвовать в гласном обсуждении вопросов, касающихся закона, отправления правосудия, а также защиты прав человека и содействия их осуществлению.
Most respondents reported that lawyers had the right to participate in public discussion of matters concerning law, justice administration and the promotion and protection of human rights.
Хотя большинство респондентов в рамках обследования Специального комитета оценивают эти документы высоко, некоторые отмечают, что документы могли бы быть более аналитическими, а кое-кто ставит вопросы об адекватности используемых источников.
While a majority of Special Committee survey respondents rate these papers highly, some mention that the papers could be more analytical, and a few raise questions about the adequacy of sources used.
Большинство респондентов в рамках обследования отметили, что их основные потребности в специальной информации связаны с оценкой масштабов районов затопления и состояния инфраструктуры, в том числе жилого фонда, особенно на кризисном этапе.
Most of the respondents to the survey indicated that their main need for special information concerned assessment of the extent of flooded areas and the status of infrastructure, including dwellings, primarily in the crisis phase.
Большинство респондентов, ответивших на вопросы обследования, сообщили об отсутствии единого определения концепции управления знаниями в их департаменте или отделе.
Most survey respondents report that there is no common definition of knowledge management in their Department or Division.
В обследовании, проведенном в 2004 году среди пользователей информационного центра по технологиям РКИКООН (TT: СLEAR), большинство респондентов положительно отозвались о вебстраницах и их актуальности для работы, отметив высокое качество информации, ее хорошую организацию и простоту использования.
In a survey conducted among users of the UNFCCC technology information clearing house (TT: CLEAR) in 2004, the majority of the respondents found the web pages useful and relevant to their work, providing good quality information in a well organized and easy to use manner.
Большинство респондентов, ответивших на вопросы обследования департаментов, считают культуру обмена информацией и знаниями всего лишь удовлетворительной или слабой, и большинство считают уровень открытости для обмена новыми идеями недостаточным или низким.
A majority of Department survey respondents rate the culture of sharing information and knowledge as only fair or poor, and most rate openness to sharing new ideas as fair or poor.
На вопрос об основных пользователях экологической информации в стране из списка, включающего правительства, академические учреждения/школы, общественность, неправительственные организации, частный сектор, большинство респондентов ответили, что все указанные категории пользователей являются основными.
When asked to identify the main users of environmental information in the country from a table listing the categories Government, Academia/Schools, General Public, NGOs and Private Sector, the majority of respondents indicated that all categories of users were main users.
Большинство респондентов считали, что Целевой группе следует решать данные проблемы путем изучения способов повышения уровня осведомленности и знаний в области охраны окружающей среды через обучение, непрерывный процесс обсуждения и обмен информацией о таких препятствиях.
The majority of respondents thought that the Task Force should address these issues by exploring means of increasing environmental awareness and knowledge through training and continuing discussion and exchange of information on these barriers.
Значительное большинство респондентов в рамках обследования членов договорных органов (86 процентов) считали, что эта поддержка очень важна или важна для их работы, а 75 процентов указывали на то, что как знание персоналом УВКПЧ вопросов, касающихся договорных органов, так и оказываемая Управлением техническая поддержка являются хорошими или отличными.
A large majority of respondents to the survey of treaty body members (86 per cent) considered this support to be very important or important to their work, and over 75 per cent rated both the knowledge of OHCHR staff of treaty body issues and the technical support provided by the Office as good or excellent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad