Exemples d'utilisation de "большинству из нас" en russe
Поэтому большинству из нас принесет чувство некоего удовлетворения тот факт, что он, наконец, был арестован в сербской деревне Лазарево.
So it will give most of us a feeling of warm satisfaction that he has finally been arrested in the Serbian village of Lazarevo.
Большинству из нас, веб-серферов, Интернет дает ложное чувство полной свободы, власти и анонимности.
To most of us Web surfers, the Internet provides a false sense of complete freedom, power, and anonymity.
Действительно, большинству из нас трудно представить масштаб страданий и опустошения, причиненные армянам и их потомкам.
Indeed, it is hard for most of us to imagine the scale of suffering and devastation inflicted on the Armenian people and their ancestral homelands.
Но, конечно, большинству из нас известно, как выращивать зуб, так что можно взять корень взрослого зуба опустить его в биораствор и восстановить зуб а затем вживить этот зуб.
But, of course, for most of us, we know how to grow teeth, and therefore we can take adult stem teeth, put them on a biodegradable mold, re-grow a tooth, and simply implant it.
Погода - это сочетание различных систем, которые по своей сути невидимы большинству из нас.
Weather is an amalgam of systems that is inherently invisible to most of us.
Большинству из нас приходится верить, что наш голос обрабатывается точно, и нам всем приходится верить, что все происходит безошибочно для всех выборных бюллетеней на этих выборах.
Most of us have to trust that that happens correctly for our own vote, and we all have to trust that that happens correctly for all the votes in the election.
Говоря об Уровне Три, нужно сказать, что это уровень, наиболее близкий большинству из нас.
Now when we go on to Stage Three: this is the one that hits closest to home for many of us.
Берия послушно вызволил эти элитные кадры из архипелага ГУЛАГ, благодаря чему большинству из них удалось выжить, и в этом нет никаких сомнений.
Beria dutifully retrieved this elite cadre from throughout the Gulag archipelago, undoubtedly saving the lives of most of them.
Сейчас его численность составляет почти 100 миллионов человек, и большинству из них еще нет 40 лет.
It is slightly under 100 million now, the majority under forty.
Одна из причин заключается в условиях Договора о нераспространении ядерного оружия, который запрещает иметь ядерное оружие большинству из подписавших его, но разрешает создавать технологии для использования ядерной энергии в мирных целях, в том числе для обогащения урана.
One answer lies in the provisions of the Nuclear Nonproliferation Treaty (NPT), which forbids nuclear weapons to most of its signatories but guarantees them the right to build technology for nuclear power, including uranium enrichment.
Однако, этого недостаточно для того, чтобы помочь большинству из трех миллионов вдов, тогда как коррупция и бюрократическая неэффективность еще больше препятствуют успеху подобных мер.
However, this is insufficient to help most of the three million widows, while corruption and bureaucratic inefficiency hamper efforts further.
Никто из нас не был настолько глуп, чтобы поверить ему.
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.
Мы позвонили большинству из "грязной дюжины" Вивьен.
We got calls out on most of Vivien's dirty dozen.
Даже каталонское движение за независимость, возглавляемое различными партиями, большинству из которых не понравился бы ярлык «антиглобалистов», следует аналогичной логике отхода к национализму.
Even the Catalan pro-independence movement, headed by various parties, most of which would not feel comfortable being labeled “anti-globalization,” follows a similar logic of retreat into nationalism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité