Exemples d'utilisation de "больших успехов" en russe
При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
Конечно, за последние годы африканский бизнес достиг больших успехов.
To be sure, African business has made great strides in recent years.
По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов.
On these four major issues, Obama has clearly achieved little.
С тех пор, конечно, мы добились больших успехов в области энергоэффективности.
Since then, of course, we have made great strides in energy efficiency.
Северная Корея добилась больших успехов, став восьмой страной, детонировавшей ядерное оружие.
North Korea proved more successful, becoming the eighth country to detonate a nuclear weapon.
Теперь мы желаем Вам больших успехов в соревновании и рады Вашему участию.
We wish you success in the competition and look forward to your participation.
Демократия не добилась больших успехов в странах арабского мира, где доминируют авторитарные лидеры.
Democracy has made few inroads in an Arab world dominated by authoritarian leaders.
Возможно, правительство могло бы добиться больших успехов в борьбе против незаконного распространения программного обеспечения.
Presumably the government could do a much better job of suppressing illicit software distribution.
миру нужно добиться больших успехов в предотвращении кризисов и борьбе с ними, когда они наступают.
the world needed to do better in preventing crises and dealing with them when they occur.
Во-первых, разрешите мне сердечно поздравить Вас с основанием Вашей фирмы и пожелать больших успехов.
Let me first congratulate you on the founding of your company. I wish you much success.
Во-первых, разрешите мне сердечно поздравить Вас с открытием Вашей фирмы и пожелать больших успехов.
I would like first to congratulate you and to wish you much success on the opening of your business.
Поэтому я верю, что все члены Совета достигнут еще больших успехов, и я желаю им удачи.
Therefore, I trust that all members will achieve even greater success and I wish them good luck.
Хартманн, радио- и телеведущий, а также автор более 25 книг, добился больших успехов как прогрессивный политический обозреватель.
Hartmann, a radio and TV personality and author of over 25 books, has made his career as a progressive political commentator.
страны Восточной Азии, следовавшие другой политике, добились более быстрого развития и намного больших успехов в ликвидации бедности.
the countries of East Asia, which followed different policies, achieved faster growth and were far more successful in poverty reduction.
В истории больших успехов в развитии - такие места как Шанхай, портовые города с готовым доступом к мировым рынкам.
The big development success stories are places like Shanghai, port cities with ready access to world markets.
Поздравляя его с избранием, Гайана заверяет его в своей готовности к сотрудничеству на благо достижения больших успехов этой Ассамблеи.
In congratulating him on his election, Guyana pledges a readiness to cooperate to make this Assembly abundantly successful.
Китай добился больших успехов в своем экономическом развитии, поддерживает высокие темпы роста экономики и повышает жизненный уровень своих граждан.
China had made great strides in its economic development, maintained a high rate of growth and improved the living standards of its people.
В этом месяце умеренная повестка дня добилась больших успехов - но борьба за установление политической и религиозной идентичности Индонезии далеко не окончена.
The moderate agenda has gained important ground this month - but the struggle to establish Indonesia's political and religious identity is far from over.
Восточная Германия, Эстония и Грузия поставили рекорды самых больших успехов в этой сфере: они уволили всех прокуроров и судей, наняв новых.
East Germany, Estonia, and Georgia have recorded the greatest successes in this area: they sacked all of the prosecutors and judges and hired new ones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité