Exemples d'utilisation de "больших" en russe

<>
Израильские военные самолеты пролетали также над районом Джабы на весьма больших высотах, преодолевая звуковой барьер. Israeli warplanes also overflew the Jba'area at very high altitudes, breaking the sound barrier.
Острое воздействие больших доз эндосульфана приводит к гиперактивности, мышечному тремору, атаксии и конвульсиям. Acute exposure to high doses of endosulfan results in hyperactivity, muscle tremors, ataxia, and convulsions.
Следовательно, поддержание высоких темпов роста ВВП требует все больших объемов кредитования и постоянного роста денежной массы. Consequently, maintaining high GDP growth rates requires an ever-increasing volume of credit and a continuously growing money supply.
Почему же проекту, который начинался после второй мировой войны с таких больших надежд, теперь оказывается так много сопротивления? Why is a project that began with such high hopes in the wake of World War II running into so much resistance?
В этом примере, который является демонстрацией правила Бейтсона, представлены 2 типа мутаций больших пальцев. So, in this example, which is an example of what's called Bateson's Rule, he has two kinds of mutations of a human thumb.
Преодоление больших расстояний от дома в поисках водных ресурсов увеличивает нагрузку на женщин и ограничивает время для других видов деятельности, в том числе для приносящей доход работы и получения образования. Travelling long distances from home in search of water sources increases the labour burden for women and limits time for other activities, including income-generating work and education.
Малая помощь лучше больших сожалений. A little help is worth a deal of pity.
•... лучше всего они работают на средних и больших таймфреймах. •... it works best with medium to long time frames.
Обама, в конечном счете, посетит Азию, полную больших ожиданий и отличной рекламы его приезда. Obama will eventually come to Asia with many high expectations and star billing.
Рынок для этих финансовых продуктов в течение 30 лет вырос настолько, что смогли они предоставлять немалые возможности для немедленной прибыли, и это стало мощным стимулом, привлекающим участников рынка к участию во всё больших количествах операций. The market for these financial products grew over 30 years to the point that they delivered huge opportunities for immediate gain, which provided a strong incentive for market participants to play with them more and more.
Я пришел к практически однозначному выводу, что если вы созываете четыре больших жюри, и ни одно из них не выносит обвинительного заключения, несмотря на то, что обвинители всегда нам говорят, что при желании можно обвинить и свиной сандвич, значит, что тут действительно ничего нет. I am left then with rather strong inference that if you convene four separate grand juries and there is no indictment returned, notwithstanding that prosecutors tell us always that it's possible to indict a ham sandwich - - that probably there's not much there.
Ты знаешь, что лавандовое масло в больших концентрациях может быть очень цитотоксично? You do know that lavender oil in high concentration can be cytotoxic?
При предыдущих больших коалициях Бундестаг всё меньше играл роль платформы для открытого обсуждения различных позиций и предпочтительных вариантов решений, превратившись, скорее, в машинку для одобрения законов. Under previous grand coalitions, the Bundestag has served less as a platform for open discussion of diverse views and preferred outcomes than as a machine for passing laws.
Это не только потому, что мы её пьём в больших количествах, а также её удивительные производные продукты, пиво, вино и т.д. It's not only because we like to drink lots of it, and its marvelous derivatives, beer, wine, etc.
Более того, важно отметить, что изменения в организационной культуре и в поведении руководителей требуют времени, терпения и упорства и что нынешний обзор вопросов внутренней ревизии не должен никоим образом умалять признание больших усилий и достижений со стороны руководителей в ЮНФПА. Furthermore, it is important to note that change in an organization's culture and managers'behaviour requires time, patience and perseverance and that the present review of internal audit issues should not in any way diminish the recognition of the strong efforts and the achievements of managers in UNFPA.
Но этот факт указывает на то, что США регулярно и в больших количествах используют взрывчатые вещества, будь это одна бомба МОАВ или десятки «Томагавков». But it underscores that the US uses mass quantities of explosives on a regular basis, whether that comes in the form of a single MOAB or a few dozen Tomahawks.
Это - Марокко в прошлом году, в горах Атлас, тренировка по подготовке к прыжкам с больших высот. This is Morocco last year in the Atlas mountains, training in preparation for some high altitude jumps.
Нужно решить фундаментальные проблемы, касающиеся эффективности и безопасности употребления относительно больших доз антиоксидантных добавок. Basic issues concerning the efficacy and safety of consuming relatively high doses of antioxidant supplements need to be resolved.
Во все больших объемах осуществляются поставки в Северную Африку, особенно в Алжир, Египет и Марокко, героина и кокаина, которые предназначены для местного потребления. The amount of heroin and cocaine trafficked into north Africa for local consumption appears to be increasing, in particular in Algeria, Egypt and Morocco.
С момента своего появления четыре десятилетия назад, генная инженерия стала источником больших надежд в здравоохранении, сельском хозяйстве и промышленности. Since its introduction four decades ago, genetic engineering has been a source of high hopes for health, agriculture, and industry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !