Exemples d'utilisation de "большой вероятностью" en russe
Подобное слишком с большой вероятностью может повториться.
The same could all too easily happen again.
Такие приложения с большой вероятностью могут оказаться небезопасными.
Unrecognized apps are more likely to be unsafe.
Я не утверждаю, что ЭВС с большой вероятностью провалится.
This is not to say that EMU is likely to fail.
С большой вероятностью, это не будет важно через пять лет.
Odds are, you're not going to care in five years.
Более высокая оценка вероятности нежелательной почты означает, что сообщение с большой вероятностью будет нежелательным.
A higher SCL rating indicates that a message is more likely to be spam.
В-четвертых, с большой вероятностью различные государства будут по-разному относиться к данному вопросу.
The scientific understanding of long-term climate change is still very limited, and even when it is understood, the effects of climate on society are complicated.
Сама простота этой схемы с большой вероятностью обеспечила бы высокий уровень прозрачности и заметную популярность.
The very simplicity of this scheme will likely ensure high visibility and reasonable take-up rates.
Если список Режим выделения недоступен, индикаторы с большой вероятностью уже были добавлены в веб-части.
If the Select mode list is unavailable, indicators most likely have already been added to the web part.
А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете.
So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet.
Это означает, что, с большой вероятностью, мы увидим новые стимулы, особенно в части расходов на государственную инфраструктуру.
This means that more stimulus, particularly spending on public infrastructure, will probably be warranted.
Если список Режим выделения недоступен, ключевые индикаторы производительности с большой вероятностью уже были добавлены в веб-части.
If the Select mode list is unavailable, KPIs most likely have already been added to the web part.
Другими словами, мысленный побег от реальности с большой вероятностью является не следствием, а непосредственной причиной ощущения себя несчастным.
In other words, mind-wandering very likely seems to be an actual cause, and not merely a consequence, of unhappiness.
Нынешнее же утверждение социализма в Латинской Америке, к сожалению, с большой вероятностью приведет к повторению трагических эпизодов прошлого.
Instead, the current installment of Latin American socialism is all too likely to produce a re-run of tragic episodes from the past.
Все, кто могут читать ваши эл. сообщения, с большой вероятностью могут получить и доступ к вашему аккаунту на Instagram.
Anyone who can read your email can probably also access your Instagram account.
Пойди Турция таким путем - и в будущем с большой вероятностью ее примеру последовала бы любая страна, попавшая в затруднителное положение.
Had Turkey gone that route, every country that gets into trouble in the future would likely have followed.
Пойди Турция таким путем – и в будущем с большой вероятностью ее примеру последовала бы любая страна, попавшая в затруднительное положение.
Had Turkey gone that route, every country that gets into trouble in the future would likely have followed.
Если коротко, поскольку такие структуры — живые или нет — вынуждены эффективно использовать доступную энергию, они с большой вероятностью могут стать «механизмами прогнозирования».
In short, so long as such structures — whether living or not — are compelled to use the available energy efficiently, they are likely to become “prediction machines.”
Обездоленные дети с большой вероятностью станут самыми младшими рабочими на фабриках, самыми юными невестами у алтарей, самыми молодыми солдатами в окопах.
Displaced children are more likely to become the youngest laborers in the factory, the youngest brides at the altar, and the youngest soldiers in the trench.
У вас всегда есть возможность отозвать приглашения, если вы считаете, что конкретные получатели с большой вероятностью могут ответить, что они вас не знают.
You always have the ability to withdraw any invitations if you believe that particular people are likely to respond as not knowing who you are.
Но в мире, в первую очередь среди его наиболее современных обществ, растет сомнение, касающееся различных тем, которые с большой вероятностью будут очень спорными.
But there is growing confusion in the world, in particularly among its most modern societies, regarding a different issue which is likely to be very divisive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité