Exemples d'utilisation de "бразильском" en russe

<>
Traductions: tous345 brazilian298 brazil47
Последние несколько лет консерваторы в бразильском конгрессе пытаются ввести дополнительные ограничения на аборты в случаях изнасилования. Over the last few years, conservatives in the Brazilian Congress have been trying to place limits on abortion in cases of rape.
Символично, что недавний саммит БРИКС в бразильском городе Форталеза прошел в точности через семьдесят лет после Бреттон-Вудской конференции, на которой были созданы Международный валютный фонд и Всемирный банк. It is symbolic that the recent BRICS summit in Fortaleza, Brazil, took place exactly seven decades after the Bretton Woods Conference that created the International Monetary Fund and the World Bank.
«Принцип правового резерва и преступление пыток в бразильском законодательстве», Revista do Instituto Brasileiro de Ciencias Criminais, vol. “The principle of legal reserve and the crime of torture in Brazilian legislation”, Revista do Instituto Brasileiro de Ciências Criminais, vol.
Среди убитых была трехлетняя палестинская девочка Раван Абу Зейд, которую оккупанты убили в Бразильском районе Рафаха, когда девочка вышла со старшими детьми из дома в соседний магазин; у нее были обнаружены огнестрельные ранения в голову и шею. Among those killed was a three-year-old Palestinian girl, Rawan Abu Zeid, who was shot in the head and neck by the occupying forces in the Brazil area of Rafah when she left her home to go to a nearby shop with some older children.
И вы совсем не обязательно осознаёте, что большая часть Твиттера, на самом деле, находится в бразильском пространстве. And you don't necessarily have the sense that Twitter is in fact a very heavily Brazilian space.
Посещаемость «безопасных игровых площадок» ЮНИСЕФ в бразильском лагере в Рафахе и в поселении бедуинов на севере Газы сократилась соответственно на 50 и 20 процентов, поскольку семьи опасались отправлять своих детей на открытые спортивные мероприятия во время военных действий. The attendance at UNICEF safe play areas in Brazil camp, in Rafah and in a Bedouin village in northern Gaza decreased by 50 per cent and 20 per cent respectively, because families were afraid to send their children to outdoor activities during military incursions.
Более того, спад или замедление в США и Европе отразится на бразильском экспорте, значительно сузив активный торговый баланс Бразилии. Moreover, a recession or a slowdown in the US and Europe would hit Brazilian exports, narrowing Brazil’s trade surplus considerably.
В настоящее время в бразильском законодательстве, в частности в статье 286 Уголовного кодекса, имеется положение, предусматривающее уголовное преследование за подстрекательство к совершению любого преступления вообще. The Brazilian law currently has, in the Penal Code, a provision which criminalizes the incitement to the commission of any crime in general.
Обычно ореховую скорлупу просто выбрасывают, но в данном случае она шла на сборочные линии по изготовлению крошечных автомобилей «Мерседес» класса «А», продаваемых на бразильском рынке. The shells — usually just thrown away — were headed for the headliners of tiny Mercedes A-Class cars on the Brazilian market.
Индия стала также важным рынком для соевого и подсолнечного масла из Аргентины, тогда как многие товары, в отношении которых Индия является конкурентоспособной, отсутствуют на бразильском рынке. India has also become an important market for soya oil and sunflower oil from Argentina, while many products in which India is competitive are absent from the Brazilian market.
Отдел португалоязычных стран подготовил, но не представил рабочий документ № 40 под названием «База данных географических названий в Бразилии» (БДГНБ) и процедура распространения названий мест в бразильском обществе. Working Paper No. 40, “The Database of Geographical Names in Brazil — BNGB and the Process to Spread Place Names to Brazilian Society” was submitted by the Portuguese-speaking Division but not presented.
Крупнейшую по весу буханку хлеба испекли 13 ноября 2008 года в городе Curitiba в бразильском штате Parana на юге страны, о чем свидетельствует запись в Книге рекордов Гиннеса. The largest loaf of bread weighed was baked by a Brazilian on November 13, 2008 in the city of Curitiba in Parana state, south Brazil, according to the Guinness Book of World Records.
В 21 бразильском штате, где существуют портовые средства и имеется морское грузовое и пассажирское судоходство, действуют комиссии штатов по общественной безопасности в портах, терминалах и на водных путях (СЕСПОРТОС). There are State Commissions on Public Security in Ports, Terminals and Waterways (CESPORTOS) in the 21 Brazilian States where the port facilities that operate passengers and cargo international maritime traffic are located.
В марте 2003 года в бразильском отделении Регионального учебного центра космической науки и техники для Латинской Америки и Карибского бассейна откроются первые девятимесячные курсы по дистанционному зондированию и ГИС. The first nine-month course on remote sensing and GIS will start in March 2003 at the Regional Centre for Space Science and Technology Education for Latin America and the Caribbean at the Brazilian campus.
В докладе Специального докладчика делаются два главных вывода: существование глубинных исторических и культурных корней расизма и расовой дискриминации в бразильском обществе и наличие у правительства политической воли бороться с этим явлением. The report of the Special Rapporteur focuses on two principal conclusions: the historical and cultural depth of racism and racial discrimination in Brazilian society and the recognition of the political will of the Government to combat it.
Ряд исследований показывают, что сочетание категорий раса/цвет кожи с другими категориями, такими как пол и социальная группа, демонстрирует большие контрасты в жизни мужчин и женщин, белого и черного населения, богатых и бедных в бразильском обществе. Several studies indicate that the intersection of category race/color with other categories such as gender and social class show strong contrasts in the lives of men and women, white and black, rich and poor, in Brazilian society.
Потому что я тебя знаю целых десять лет, и ты никогда не ходил в храм, и не разговаривал о вере в Бога, а на прошлом Дивали я наблюдал, как ты съел два фунта священной коровы в бразильском стейк-баре. Well, because I've known you for ten years and you've never gone to temple, you never talked about believing in God, and last Diwali I watched you eat two pounds of sacred cow at a Brazilian steak house.
Реализация этой стратегии осуществляется посредством функционирования сетей по оказанию соответствующих услуг, подготовки специалистов, установления норм и стандартов в области оказания помощи, усовершенствования законодательства и проведения мероприятий, призванных изменить сложившиеся культурные нормы, не совместимые с уважением прав человека, которые все еще существуют в бразильском обществе. It is implemented through service networks, the training of professionals, the establishment of norms and standards for assistance, legislation improvement, and initiatives capable of intervening in cultural standards inconsistent with respect for human rights, which still persist in the Brazilian society.
Исходя из этого, КАДЕ установил те условия, в соответствии с которыми компании должны принять обязательство лицензировать свои патенты, выданные в Бразилии, связанные с картами модуля определения абонентов (СИМ-картами), любым заинтересованным сторонам, действующим на бразильском рынке, в любой форме на справедливой, разумной и недискриминационной основе. Based on this, CADE imposed a commitment to the companies under which they are obliged to license their patents deposited in Brazil, related to subscriber identity module (SIM) cards to any interested parties that operate in the Brazilian market by any form, under fair, reasonable, and non-discriminatory basis.
В мае 2006 года была также создана национальная система гендерной информации, в которой органы, занимающиеся разработкой государственной политики, специалисты по гендерным вопросам, учителя, учащиеся и другие заинтересованные группы гражданского общества могут получить самую разнообразную информацию по гендерным вопросам в разбивке по крупным социальным секторам, в том числе информацию об изменениях, произошедших в бразильском обществе за последние два десятилетия. Similarly, the National Gender Information System, introduced in May 2006, was developed for providing public policy formulators, gender specialists, teachers, students, and other interested groups of civil society with a set of information on gender issues, selected among major social issues, including changes undergone by Brazilian society in the last two decades.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !