Exemples d'utilisation de "брать себя в руки" en russe
У французского народа все еще есть время взять себя в руки, что, как подтверждают опросы общественного мнения, они и начинают делать.
The French people still have time to pull themselves together - and opinion polls suggest that they are beginning to do it.
Когда наша мать отдала себя в руки Падре Пио она написала ему письмо с просьбой помолиться Господу об излечении.
Since our mother was devoted to Padre Pio she wrote him a letter asking him to pray to ask God for a cure.
У нее были проблемы с законом, а потом она взяла себя в руки, нашла прекрасную работу, но разрази меня гром, если вам удастся узнать, что это за работа.
She was in trouble with the law, then she gets her act together, finds a great job, but damned if you can figure out what that job is.
Я просто думала, что он возьмет себя в руки, понимаешь, что все утрясется, но он хуже чем я думала.
I just figured he would get it together, you know, work it out, but he's the worst.
Или в чём угодно ещё, лишь бы ты успокоился и взял себя в руки.
Or whatever it takes for you to calm down and get a grip on yourself.
Если святой Папа сочтет, что возникла необходимость в протесте, он предаст себя в руки господнего Провидения.
If the Holy Father were in the need for protesting, it would go back from there with Divine Providence.
Что бы там с тобой ни случилось, возьми себя в руки.
Whatever happened to you in there, snap out of it.
Ты берешь себя в руки, находишь другую работу и другого саксофониста.
You pull yourself together, you go on to the next job, the next saxophone player.
Нет, я хочу, чтоб ты взял себя в руки и помог одолеть левиафанов.
No, I want you to button up your coat and help us take down Leviathans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité