Exemples d'utilisation de "бриллиантовые" en russe

<>
Traductions: tous15 diamond15
Бриллиантовые запонки от Тиффани, Рэй? Diamond studs from Tiffany, Ray?
И я бы поискала большое золотое ожерелье с розовым кварцем и бриллиантовые сережки и несколько изысканных. And I'd keep an eye out for a large faceted rose quartz and gold necklace and diamond cluster earrings and several exquisite.
Бриллиантовый автомобиль с платиновыми колесами. A diamond car with the platinum wheels.
В списке были банк и бриллиантовый обменник? Were the bank and diamond exchange listed?
Безупречное колье и бриллиантовое кольцо символизируют идеальную любовь длинною в жизнь. The perfect love life - symbolized by the perfect necklace, the perfect diamond ring.
Я был стриптизером по имени "Бриллиантовый Дэн", так я заработал на медицинскую школу. I was once a stripper named "diamond Dan," and I did it to pay for med school.
Но результаты в некоторых видах были на порядок ниже, чем на той же "Бриллиантовой лиге". But results in certain categories were a level lower than those at the Diamond League.
он подарил ей бриллиантовое кольцо в виде сердца от "Диор", а она подарила ему швейцарские часы. he offered her a heart-shaped pink diamond ring by Dior, she offered him a Swiss watch.
Пара обменялась значимыми знаками своей взаимной любви: он подарил ей бриллиантовое кольцо в виде сердца от «Диор», а она подарила ему швейцарские часы. The couple exchanged significant tokens of their mutual affection: he offered her a heart-shaped pink diamond ring by Dior, she offered him a Swiss watch.
Значит, Венделл при подозрительных обстоятельствах падает под поезд после кражи бриллиантового браслета, а спустя полтора месяца его сестра отправляется на поиски хранилища и погибает. So Wendell was suspiciously hit by a train after stealing a diamond bracelet, and then six weeks later, his sister goes looking for his storage unit, and she ends up dead.
"Закрой глаза. Что бы это ни было, это не бриллиантовая подвеска, не кольцо, даже не шоколадка. Я дам тебе подарок, завёрнутый в большое количество мишуры. "Close your eyes. Whatever I give, it will be not a diamond pendant not a diamond ring, even a chocolate, I will give you a surprise with a lot of tinsel paper rolled up with it.
Отмечая 60-ю годовщину царствования королевы Виктории (бриллиантовый юбилей) и империи в целом, Британия устроила такие празднования, каких мир не знал со времен древнего Рима. To commemorate Queen Victoria’s Diamond Jubilee (sixty years on the throne), and the empire more broadly, Britain threw a celebration not seen since the days of ancient Rome.
Из правительства ушли многие из главных реформаторов, реформа генеральной прокуратуры так и не проведена, расследование скандального дела знаменитых «бриллиантовых прокуроров» затягивается, и страна два месяца находилась в тупике из-за отсутствия правящей коалиции. Many of the top reformers have left the government, the prosecutor’s office remains unreformed, the investigation into the so-called diamond prosecutors has stalled, and the country was stuck without a governing coalition for two months.
Сурат, второй по величине город в этом штате, известен как крупный мировой бриллиантовый центр, а еще его можно назвать текстильным центром Индии — там производятся синтетические нити и шелк, и поэтому есть основание считать его «Шелковым городом». Surat, the second-largest city in the state, is known as the diamond hub of the world, and is also the textile hub of India, producing synthetic fibres and silk that have earned it the sobriquet of “Silk City”.
Президент Ременгесау (говорит по-англий-ски): Вначале позвольте мне поздравить Организацию Объединенных Наций с бриллиантовой годовщиной и выразить всемерную поддержку моей страны этому международному органу в его усилиях по государственному строительству, борьбе с голодом, обеспечению водой, достижению экономического и культурного равенства и сплочению наций во имя разрешения глобальных проблем. President Remengesau: May I first congratulate the United Nations on its diamond anniversary, and may I express my country's full support for this international body in its efforts to build nations, to curb hunger, to ensure water, to aspire to economic and cultural equality, and to bring nations together to solve global issues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !