Exemples d'utilisation de "бросаться в самое пекло боя" en russe
Ты не представляешь, как тяжело мне было не прыгнуть в самое пекло.
You have no idea how hard it was for me not to jump into that beatdown.
Ну, оно выглядит подгорелым, во-первых и, боюсь, я поставил его в самое пекло, поэтому середина не будет прожарена.
Well, it looks burnt, first of all and I'm worried I put it on too hot and it's not gonna be warm in the middle.
Соответствующий документ будет выслан в самое ближайшее время.
The relevant document will follow as soon as possible.
Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.
В самое ближайшее время, если проект «New Horizons» завершится удачно, студенты откроют учебник и увидят восхитительную фотографию планеты Плутон.
And soon, if all goes well, a student in science class will open a textbook and see a clear picture of Pluto.
Это не значит, что президент ЕЦБ должен бросаться в драку, где это только возможно.
This does not mean the ECB president should pick fights whenever possible.
В 1968 и 1969 годах только богатое воображение, казалось, могло представить фантастический успех, ожидавший многие такие компании в самое ближайшее время.
During 1968 and 1969 only one's imagination seemed to cap the dreams of imminent success for many of these companies.
Но слепо и очертя голову бросаться в такое дело - значит сделать лишь хуже.
But running into a situation like this blindly and hot-headed will only make things worse.
В самое ближайшее время трейдеры будут внимательно следить за грядущими публикациями данных, чтобы попытаться определить на правление.
In the very short term outlook, traders will be watching the upcoming data releases for clues on direction.
Я не говорю о стиле, который будет бросаться в глаза, как будто вы только с подиума.
I'm not talking about a style that's too edgy, as if you've just come down from the catwalk.
Однако 200-дневное скользящее среднее на уровне $1300 опять выступает в роли сопротивления, хотя даже если он будет преодолен, то рост вполне может быть сдержан следующим сопротивлением на отметке $1306 и $1315 в самое ближайшее время.
However the 200-day moving average at $1300 is again providing some resistance, although even if this is broken the upside could well be capped by the next resistance at $1306 or $1315 in the very near-term.
На углу, два мужика в черных костюмах, отчаянно стараются не бросаться в глаза.
Corner, two men wearing classic HYDRA black, trying desperately hard not to look conspicuous.
Потенциальное закрытие выше здесь было бы бычьим развитием в самое ближайшее время, тогда как выше отметки 0.8530 может привести киви к короткому сжатию выше к 50-дневному скользящему среднему (0.8635), прежде чем он решит, куда двигаться дальше.
A potential close above here would be a bullish development in the very short-term while above 0.8530 could see the Kiwi squeeze higher towards the 50-day moving average (0.8635) before deciding on its next move.
Потом, если бы он думал обо мне, прежде чем бросаться в огонь, если бы он представлял себе, как я боюсь, может быть что-то и изменилось бы.
Then, he could think about me once more before jumping into the fire and make him a bit more scared of the fire I thought I could change him.
Вкратце, индекс выглядит перепроданным после резкого снижения на прошлой неделе, и некоторые технические индикаторы указывают на отскок любого рода в самое ближайшее время.
In summary, the index looks oversold following the sharp retreat last week and some of the technical indicators are pointing to a bounce back of some sort in the immediate near term.
Если бросаться в омут, то сейчас или никогда.
If she was going to take the plunge, it was now or never.
Как и в большинстве случаев с другими фондами или стратегиями, которые могут временно выходить из моды, многие инвесторы склонны бросать их в самое неправильное время – в точности то самое поведение, которое объясняет существование моментума!
As is the case with many funds or strategies that may be temporarily out of favor, many investors tend to throw in the towel at exactly the wrong time--the exact sort of behavior that might explain why momentum exists!
Действительно, страны, не приведшие в порядок свою финансовую политику, такие как Индия, не должны сломя голову бросаться в реализацию грандиозных государственных проектов без уравновешивающих реформ, которые могут обеспечить стабильность.
True, countries that have not cleaned up their fiscal act, such as India, must not recklessly plunge ahead with big government projects without counterbalancing reforms to ensure sustainability.
Пользуясь полной поддержкой и защитой путинского режима, силы безопасности Асада перешли в самое кровавое наступление против беззащитных сирийцев.
Under the cover of Vladimir Putin’s full court protection, Assad’s security forces have unleashed the bloodiest offensive yet against defenseless Syrians.
Например, если вы переместите вкладку «Фото» в самое начало, то раздел «Фото» посередине Страницы также будет отображаться первым.
For example, if you reorder your Page's tabs to make the Photos tab appear first, the Photos section in the middle of your Page will also appear first.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité