Exemples d'utilisation de "бросившая вызов" en russe avec la traduction "challenge"
Вместо этого, мы должны бросить вызов ортодоксальности Киото.
Instead, we must challenge the orthodoxy of Kyoto.
И снова, человек ненасилия бросил вызов власти Британской Империи.
And so, once more, the man of non-violence has challenged the might of the British Empire.
Затем Роберт Солоу и Моисей Абрамовиц бросили вызов данному консенсусу.
Then Robert Solow and Moses Abramovitz challenged this near-consensus.
Рутледж и я бросили вызов Таннеру на соревновании по дрифту.
Rutledge and I had challenged Tanner to a drifting competition.
Подобный разрыв, вероятно, бросит вызов ключевому барьеру 179,50 (S2).
A break of that is likely to challenge the key barrier of 179.50 (S2).
Конечно, любая стратегия должна бросить вызов непосредственно Ираку и Сирии.
Of course, any strategy must challenge IS directly in Iraq and Syria.
Такой шаг может бросить вызов снова линии поддержки 1190 (S2).
Such a move could challenge again the support line of 1190 (S2).
ИИ бросит вызов высокому статусу, который мы присвоили нашему человеческому роду.
AI will challenge the exalted status we have conferred on our species.
тем, кто осмеливается бросить вызов режиму, грозит 20-летнее тюремное заключение.
those who dare to challenge the regime face a 20-year prison sentence.
Золото торгуется ниже в понедельник, бросив вызов снова линия поддержки 1179 (S1).
Gold traded lower on Monday to challenge again the 1179 (S1) support line.
Впрочем, соцсети трудно назвать первой революцией в коммуникациях, бросившей вызов политическим системам.
But social media are hardly the first communication revolution to challenge political systems.
Саддам Хусейн бросил вызов и подставил под вопрос размер члена Джорджа Буша.
Saddam Hussein had challenged and questioned the size of George Bush's dick.
Ты бросил вызов его власти, поэтому он и развел тебя как ребенка.
You challenged his authority, so he stitched like you up like a kipper.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité