Exemples d'utilisation de "буква закона" en russe avec la traduction "letter of the law"
Без этого убеждения буква закона является ничем иным, как маской для бюрократических прихотей и деспотизма.
Without this conviction the letter of the law is nothing but a mask for bureaucratic caprice and authoritarian will.
Как представитель городской администрации, я советую тебе официально извиниться, и, в дальнейшем, следовать букве закона, но, между нами, как твой лучший друг.
As your city manager, I recommend that you formally apologize and that, in the future, you stick to the letter of the law, but between you and me, as your best friend.
У меня есть инструкции убедиться, что это расследование будет следовать букве закона, и, когда обвинения будут предъявлены, они не рассыпятся в суде.
I have instructions to ensure this investigation follows the letter of the law, so when charges are brought, they stand up in court.
Столкнувшись с предписанием ВТО, США будут пытаться соблюдать букву закона и избежать его духа, внося изменения в программу субсидий, чтобы обеспечить "техническое" соответствие.
Faced with the WTO order, the US will try to comply with the letter of the law and avoid its spirit, making changes in the subsidy program to ensure "technical" compliance.
Миа, ни один город, большой или маленький, ни одна страна, не может мирно существовать, если местные полицейские или транспортные работники не соблюдают букву закона.
Mia, no town, no city, no country can function peacefully if it's officers and transportation engineers don't follow the letter of the law.
Так что, нас не должен вводить в заблуждение тот факт, что те, кто обрел экономическую власть путем грабежа государственного имущества, сегодня нанимают адвокатов, используют приемы свободного рынка и утверждают, что следуют букве закона.
So we must not be tricked by the fact that those who gained economic power by looting state assets now employ lawyers, invoke free market nostrums, and claim to follow the letter of the law.
Эта связь представляет собой ключевой элемент для прочности социальной ткани, обеспечивающей гармоничное существование любого сообщества, и является фундаментальным базисом полностью демократического общества, в котором царит принцип, предусматривающий что все его члены на практике- а не просто согласно букве закона- пользуются равными правами и несут одинаковые обязанности.
That connection constitutes a key element for the cohesion of the social fabric that assures the harmonious existence of any community and is the fundamental basis of a fully democratic society, in which there reigns the principle that, in practice- and not just in the letter of the law- all its members enjoy equal rights and are subject to identical duties.
С принятием закона № 7128 от 15 июня 1989 года, " закона о конституционной юстиции ", была проведена глубокая реформа режима коста-риканского конституционного права, в рамках которой была создана новая палата Верховного суда и принята новая концепция толкования конституционных норм, учитывающая ценности, принципы и аксиологическое содержание, выходящие за рамки собственно буквы закона.
The adoption of Act n°7128 of 15 June 1989, entitled “Constitutional Jurisdiction Act”, radically reformed the treatment of Costa Rican constitutional law by creating a new court specializing in a new concept of interpretation that concerned itself with values, principles and ethical content over and above the letter of the law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité