Exemples d'utilisation de "буквальному" en russe

<>
И тогда я прислушался к буквальному переводу этих слов, и просто уже сделал это. So I listened to the most literal translation of that and I just did it, already.
Джихадисты-салафиты строят свою жизнь, следуя буквальному прочтению исламских священных книг. Это очень простой способ удовлетворить «потребность в завершённости». Salafi jihadis structure their lives according to a literal reading of Islamic scripture – a simple way of satisfying their “need for closure.”
Оратор считает, что важно обеспечить выполнение пункта 10 резолюции 54/248 D Генеральной Ассамблеи, в котором с озабоченностью отмечается, что в некоторых документах, издаваемых на арабском языке, прослеживается устойчивая тенденция к чрезмерно буквальному переводу, и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы такое положение было исправлено. It was important to give effect to paragraph 10 of resolution 54/248 D, in which the General Assembly noted with concern the excessively literal translation of some documents issued in Arabic and requested the Secretary-General to ensure that the situation was rectified.
Ты буквально прячешься в шкафу? You're literally trapped in the closet?
В буквальном смысле только министр и несет ответственность. In fact, they alone are accountable in the strict sense.
В ответ на вопрос о том, следует ли буквально воспроизводить положения Венских конвенций в Руководстве по практике, Специальный докладчик однозначно дает позитивный ответ. As to the question whether the provisions of the Vienna Conventions should be incorporated word for word in the Guide to Practice, his reply was categorically in the affirmative.
Меня буквально затолкали в школу. I was literally pushed to school.
Это было буквально идеальное время. That was literally perfect timing.
Она буквально стала заместителем мэра. She has literally become deputy mayor.
Его носители буквально становятся безумны. Carriers literally go stark raving mad.
Я буквально собирался дать совет. I was literally about to give advice.
Естественный контроль существует буквально везде. So this phenomenon of natural control exists literally everywhere.
Он может буквально вынюхать клопов. He can literally sniff out the bedbugs.
Это буквально цветная последовательность мозаики. This is literally the colored sequence of those tiles.
Первый - не восприми Библию буквально. The first is, thou shalt not take the Bible literally.
Это буквально и есть "Генезис". It literally is genesis.
Вы воспринимаете всё слишком буквально. You take everything too literally.
Нет буквального перевода на английский. There is no literal English translation.
Она объяснила буквальное значение фразы. She explained the literal meaning of the phrase.
Конечно, не в буквальном смысле. Literally, of course, he is not.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !