Exemples d'utilisation de "букве" en russe
Соответствует отдельной букве в определенной позиции.
Matches a single alphabet in a specific position.
Сделать это можно очень легко - просто следуя букве закона.
They can do so very easily: by following the law.
Другой представитель заявил, что деятельность инъекционных наркокабинетов противоречит духу и букве Конвенции 1961 года.
Another representative stated that drug injection rooms violated the text and the spirit of the 1961 Convention.
Цифры номера официального утверждения должны располагаться с той же стороны и в том же направлении по отношению к букве " Е ".
The digits of the approval number must be on the same side of the " E " and orientated in the same direction.
Другой представитель выразил согласие с заявлением Комитета о том, что деятельность инъекционных наркокабинетов противоречит духу и букве Конвенции 1961 года.
Another representative agreed with the statement of the Board that drug injection rooms violated the text and the spirit of the 1961 Convention.
Цифры номера официального утверждения должны располагаться с одной стороны по отношению к букве " E " и должны быть ориентированы в одном направлении.
The digits of the approval number must be on the same side of the " E " and face in the same direction.
Цифры номера официального утверждения должны располагаться с одной стороны по отношению к букве " Е " и должны быть ориентированы в том же направлении.
The digits of the approval number must be on the same side of the " E " and face in the same direction.
Генеральный секретарь может играть политическую роль, не теряя при этом своей объективности, при условии, что он честно следует положениям Хартии и букве международного права.
The Secretary General could play a political role without losing his impartiality, provided he hewed faithfully to the Charter and to international law.
Он подтвердил выполнение соглашения в полном объеме как по букве, так и по духу и свое твердое намерение работать со СНОД в истинно партнерских отношениях, чтобы преодолеть имеющиеся проблемы и достигнуть единства Судана.
He affirmed full implementation of the agreement, in word and spirit, and his determination to work with the SPLM in genuine partnership to resolve outstanding issues and achieve the unity of the Sudan.
Со своей стороны, заявители утверждают, что временная утрата возможности использовать природные ресурсы в связи, например, с уменьшением объема биомассы в морской среде или длительными периодами нефтяного загрязнения пляжей, явно представляет собой " ущерб окружающей среде " по букве и смыслу резолюции 687 (1991) Совета Безопасности и решения 7 Совета управляющих.
For their part, the Claimants contend that temporary loss of the use of natural resources, such as the loss of biomass in the marine environment or the presence for long periods of oil contamination on beaches, clearly represents “environmental damage” within the language and meaning of Security Council resolution 687 (1991) and Governing Council decision 7.
Эфиопия хотела обосновать свою позицию, заявляя, что процесс демаркации проходит с нарушениями и не соответствует букве и духу Алжирского соглашения, и настаивая, что общие принципы этого Соглашения имеют преимущественную силу перед конкретными положениями его статьи 4 и что Эфиопия имеет право на определение своей позиции в отношении процесса демаркации без ущерба для признания ею обязательной силы решения о делимитации.
Ethiopia sought to justify its position by claiming that the demarcation process was flawed as not being consistent with the language and spirit of the Algiers Agreement, insisting that the general framework of that Agreement prevailed over the specific provisions of Article 4 thereof and that Ethiopia was entitled to take its position in relation to the demarcation process without departing from its acceptance of the binding force of the Delimitation Decision.
В то же время в некоторых кругах растет оппозиция Международному уголовному суду, несмотря на тот факт, что он является единственным механизмом, который когда-либо был создан для того, чтобы систематически и объективно устанавливать, когда совершается преступление геноцида, и тем самым определить руководящие принципы, которые сократят вероятность возникновения в будущем споров юристов-педантов о приверженности букве и духу закона, прикрывающих бездействие.
At the same time opposition has escalated in some quarters to the International Criminal Court, despite the fact that it is the only mechanism that has ever been established in order to determine systematically and objectively when the crime of genocide has been committed, and thus to lay down guidelines which will reduce the likelihood of legalistic arguments masking inaction in the future.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité