Exemples d'utilisation de "бульварной" en russe

<>
Обычно Мадонна мелькает только в заголовках мировой бульварной прессы. Madonna usually only makes headlines in the world's tabloids.
Он просто легкомысленный националист, живущий в страхе перед националистической желтой бульварной прессой. He is merely an unthinking nationalist, living in terror of the nationalist yellow tabloid press.
Учёных, исследования которых позволили обнаружить масштабность глобального потепления, теперь воспринимают как журналистов бульварных газет. The scientists whose research has revealed the extent of global climate change are now getting the tabloid treatment.
Каждая бульварная газетенка в этой стране звонит мне, желая узнать о Джоне и его мертвой фанатке. Every tabloid in the country has been calling me, wanting to know about Jon and his dead fan.
Те бульварные газеты, которые стали работать по законам рынка, начали, по сути, выполнять функции общественного контроля. In fact, it is these tabloids, responding to market pressure, that have started to take on responsibility as public watchdogs.
Эти газеты продаются часто по более низкой цене по сравнению с местными, и, согласно некоторым источникам информации, бульварная пресса снижает уровень журналистской этики на ирландском рынке газет. These are often sold at a lower price than local newspapers and, according to some sources, tabloids in particular have introduced a lower standard of journalistic ethics into the Irish newspaper market.
Более того, французская пресса посчитала посла жертвой британской бульварной прессы, а не своих собственных постыдных убеждений. Indeed, the French press thought the ambassador a victim of Britain's tabloid press, not of his contemptible sentiments.
Политические и сексуальные деяния итальянского премьер-министра Сильвио Берлускони делают заголовки во всем мире, и не только в бульварной прессе. Italian Prime Minister Silvio Berlusconi’s political and sexual exploits make headlines around the world, and not just in the tabloid press.
ROME - Политические и сексуальные деяния итальянского премьер-министра Сильвио Берлускони делают заголовки во всем мире, и не только в бульварной прессе. ROME - Italian Prime Minister Silvio Berlusconi's political and sexual exploits make headlines around the world, and not just in the tabloid press.
Берлин снедаем не вопросом о том, что может потребоваться Европе в данной исторической ситуации и какой должна быть роль Германии, а опасениями - по поводу консервативной и бульварной прессы, дальнейших потерь голосов на уровне федеральных земель и вероятности того, что в ситуацию вмешается конституционный суд Германии, чтобы отменить существующие программы, принятые для обуздания кризиса евро. Berlin is consumed not with the question of what Europe might need in this historical situation, and what Germany's role should be, but with fear - of the conservative and tabloid press, of further losses in state elections, and of the possibility that the German constitutional court will intervene and overturn the existing programs to contain the euro crisis.
Заголовки двух его последних книг – «Смерть от Китая» (2011) и «Крадущийся тигр: Что значит китайский милитаризм для мира» (2015) – много говорят о его тенденциозности, достойной страниц бульварной прессы. The titles of his two most recent books – Death by China (2011) and Crouching Tiger: What China’s Militarism Means for the World (2015) – speak volumes about his tabloid-level biases.
Год назад, когда незначительным большинством Британия проголосовала за выход из Евросоюза, они поверили обещаниям бульварной прессы и политиков, участвовавших в кампании за выход из ЕС, будто Брексит не ухудшит их стандарты жизни. One year ago, when a slim majority voted for the United Kingdom’s withdrawal from the European Union, they believed the promises of the popular press, and of the politicians who backed the Leave campaign, that Brexit would not reduce their living standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !