Exemples d'utilisation de "бурить при полном поглощении раствора" en russe
Это уникальный шанс получать высокий и стабильный доход при полном отсутствии рисков.
This is a unique opportunity to start earning a high and consistent income at minimum risk.
• При полном закрытии локированных позиций одного размера (когда одна позиция полностью перекрывает другую) торговый оборот за закрытие не рассчитывается.
• Upon fully closing locked positions of the same size (when each position fully covers each other), the trade volume is not counted.
При полном цикле включения-выключения консоль Xbox One полностью перезагружается.
A full power cycle reboots your Xbox One console fully.
При полном цикле включения-выключения выполняется полная перезагрузка консоли.
A full power cycle reboots the console fully.
Часть информации полностью удаляется с наших серверов, однако некоторые сведения можно удалить только при полном удалении своего аккаунта.
Some of this information is permanently deleted from our servers; however, some things can only be deleted when you permanently delete your account.
При полном провале американской программы, вызывающая доверие европейская политика с целью лишить легитимности войну и поддержать демократизацию в регионе стала совершенно необходимой.
With the US project in ruins, a credible European policy to delegitimize war and support democratization in its neighborhood has become essential.
Репрессии в отношении политического ислама или попытки "стереть исламистов с лица земли" военным путем при полном пренебрежении национальным политическим процессом (не говоря уже о человеческих жизнях) не являются ответом, потому что такие действия не убедят электорат отвернуться от исламистских движений.
Repressing political Islam, or attempting to "erase" Islamists militarily with total disregard for national political processes (not to mention human life), is not the answer, because it won't persuade electorates to turn away from Islamist movements.
Таким образом, можно утверждать, что во время этого деликатного переходного периода, а также при полном отсутствии каких-либо признаков прогресса, мирный процесс может даже выиграть - по крайней мере, на время - от тупика, если не нарочитого пренебрежения.
Thus, an argument could be made that during this delicate time of transition, and in the complete absence of any indication of progress, the peace process might well benefit - at least for the time being - from stalemate, if not benign neglect.
Вы можете посещать занятия даже при полном рабочем дне.
You can take classes while holding down a full-time job.
И, знаешь, они неловко улыбаются, глядя в камеру на штативе, все при полном параде.
And, you know, they were smiling awkwardly for the camera on a tripod, all standing.
В то же время, при полном выполнении Киотского протокола, этот уровень составил бы 133.
With full Kyoto implementation, it would have been 133.
При полном согласии обеих партий (редкий случай) администрация Буша предлагает значительно увеличить льготы для пожилых людей.
With rare bipartisan agreement, the Bush administration is proposing a substantial increase in benefits for the elderly.
Только при полном понимании политической ситуации в регионах, где проводятся программы вакцинации, будет успешно выполнена работа тех людей, которые посвятили свою деятельность уничтожению полиомиелита.
Only by understanding the political context in which vaccination programs operate will those committed to eradicating polio succeed.
При полном осуществлении этот план мог бы помочь 20 странам исключить возможность передачи болезни в те же сроки.
With full implementation, the plan could also help as many as 20 countries eliminate disease transmission in the same timeframe.
Более заинтересованные в королевском правлении, нежели в управлении, государственные учреждения «увядали» при полном пренебрежении со стороны Идриса.
More interested in reigning than in governing, state institutions withered under Idris’s neglect.
Они убеждены, что их мечта о флибустьерской, глобальной Британии может быть реализована только при полном разрыве с Европой.
They are convinced that their vision of a buccaneering, global Britain can be achieved only with a clean break from Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité