Exemples d'utilisation de "быстрым решением" en russe
ULYP, который я поддерживаю, финансируя ежегодные стипендии, признает, что образование не является ни единственным, ни быстрым решением.
The ULYP, which I support by funding annual scholarships, acknowledges that education is neither the only solution nor a quick fix.
То, что казалось «быстрым решением проблемы» защиты населения и американских интересов, часто переходит в хаос, анархию, гражданскую войну и растущие гуманитарные кризисы, как это произошло в Афганистане, Ираке, Ливии, а теперь и в Сирии.
What appears to be a “quick fix” to protect local populations and US interests often devolves into chaos, anarchy, civil war, and burgeoning humanitarian crises, as has happened in Afghanistan, Iraq, Libya, and now Syria.
Направление этих разногласий на рассмотрение специального арбитражного суда, условия создания и функционирования которого могут быть определены в факультативном протоколе или в приложении к конвенции, было бы самым быстрым и самым простым решением.
Referring such disputes to a special arbitration tribunal- the details of whose establishment and operation would be defined in an optional protocol or an annex to the convention- would be the quickest and simplest solution.
Эта страна известна своим быстрым экономическим ростом.
The country is famous for the rapid growth of its economy.
Он делал всё возможное, но вскоре понял, что не может соревноваться с таким быстрым бегуном.
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
Если Вы согласитесь с нашим решением, мы просим Вас известить нас.
If you agree with our decision, please let us know.
В 90-е годы инфляция иногда достигала 20-30% в месяц, в нулевые она также была выше текущего уровня, другое дело, что тогда это компенсировалось быстрым экономическим ростом.
In the 1990s, inflation sometimes reached 20-30% a month, and, in the 2000s, it was still higher than the current level, but this was quite a different matter given that inflation was offset by rapid economic growth.
Мы ни в коем случаем не согласны с предложенным решением
We do not agree at all with the proposed settlement
Мы категорически не согласны с предложенным решением.
We do not agree at all with the proposed settlement.
Бескидский тоннель станет быстрым и надежным маршрутом для поездов прямого следования.
The Beskydy tunnel will provide a fast and safe path for the transit of direct trains.
Отмена закона об общественных работах не является решением или, по крайней мере, не навсегда.
The abolition of the law on public works is not the answer, at least not in the long term.
Быть успешным – это значит быть быстрым, дисциплинированным и иметь хорошие интуитивные способности распознавать паттерны.
Being successful meant being fast, being disciplined, and having a good intuitive pattern recognition abilities.
Саммит также завершился совместным решением Чили и Перу принять вердикт Гаагского суда, который урегулирует территориальный спор между обеими странами.
The summit also concluded with the joint commitment of Chile and Peru to accept a ruling by the Hague Court to adjudicate a border dispute between the two countries.
Это происходит потому, что темп приобретения нового основного капитала (в отличие от замены элементов основного капитала, отслуживших свой срок, или элементов, которые должны быть изъяты из обращения в ближайшее время) бывает столь быстрым, что большая часть амортизации приходится на недавно приобретенные активы, которые вводились примерно по нынешней стоимости.
This is because the rate of acquiring new capital assets (as against merely replacing existing and about-to-be-retired assets) is usually so fast that more of the depreciation is on recently acquired assets installed at somewhere near today's values.
Решением являются целевые политические и социальные реформы, которые позволят укрепить долевое участие государства в экономике, усилит роль граждан в управлении государством и ослабит монопольное положение частного капитала в обществе в пользу государства.
To address this, there are targeted political and social reforms, which strengthen the state's capital participation in the economy, increase the people's influence over the state and weaken the monopoly held by private capital over society in favour of the state.
Банк утверждал, что последствия низких цен на нефть на реальном секторе экономики были относительно небольшими, а цены на жилье продолжают расти быстрым темпом, оправдывая решение остаться на удержании.
The Bank argued that the effects of low oil prices on the real economy have been relatively small and house prices are still rising at a fast pace, justifying their decision to remain on hold.
Над решением этой технической задачи вот уже двадцать лет, в течение которых земляне посылают к Марсу космические корабли, работает специалист по системам управления летательных аппаратов инженер Роб Мэннинг из Лаборатории реактивного движения НАСА (JPL).
This is the problem that plagues Rob Manning, a flight systems engineer who’s been around NASA’s Jet Propulsion Laboratory long enough to see two decades of Mars missions firsthand (“The Mars Dilemma,” Oct./Nov. 2014).
Воспользуйтесь нашим быстрым, простым и безопасным веб-приложением для торговли на ходу и полного контроля счета нажатием одной кнопки.
Take advantage of our fast, simple and secure web application and trade on the go with full account control on a click of a finger touch.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité