Exemples d'utilisation de "быту" en russe
Хлордекон также применялся в быту при изготовлении таких изделий, как ловушки для муравьев и тараканов.
Chlordecone has also been used in household products such as ant and roach traps.
Было бы хорошо, если бы ты не появлялся внезапно, особенно, когда мы приноравливаемся к новому быту.
I would appreciate it if you didn't make surprise appearances, especially when we are adjusting to new routines.
Алкоголизм стал одной из основных причин разрушения семей и насилия в быту, проституции и самоубийств среди подростков.
Alcohol abuse had become a major cause of family breakdown, domestic violence, prostitution and suicide among teenagers.
Сжигание древесины в быту может быть существенным фактором долговременного воздействия ПАУ, особенно на лиц, использующих древесное топливо для отопления.
Residential wood combustion could be responsible for a significant fraction of long-term exposure to PAHs, in particular among persons heating with wood.
В настоящее время в этих районах для приготовления пищи и отопления в быту, а также для промышленных целей широко используется уголь.
Presently, coal is used extensively in these areas for residential cooking and heating, as well as for industrial purposes.
Лица, которые работают менее 8 часов в неделю (до 1999 года этот предел составлял 12 часов), не страхуются от несчастных случаев в быту.
Persons who work less than 8 hours a week (12 hours prior to 1999) are not insured against non-occupational accidents.
Корпорация по выплате компенсации в связи с несчастными случаями (АКК), созданная в 1974 году, по-прежнему производит страхование от несчастных случаев в быту.
The Accident Compensation Corporation (ACC), established in 1974, continues to cover accidental injuries suffered in non-work circumstances.
Кроме того, повысилась эффективность использования энергии в промышленном производстве, а также для освещения, в быту, на транспорте и для отопления и охлаждения зданий.
The efficiency with which energy is used in industrial production, as well as in lighting, household appliances, transportation, and heating and cooling of buildings, has also improved.
С начала 1992 года граждане Туркменистана бесплатно пользуются в быту газом, электричеством, питьевой водой, столовой солью, что служит важным подспорьем для бюджета каждой семьи.
Since early 1992 Turkmen citizens have routinely enjoyed free gas, electricity, drinking water and table salt, which helps to spread the family budget.
Мы просто устали терпеть вездесущих и всесильных коммунистических аппаратчиков, которые заправляли всем и у нас на работе, и в быту, и даже в местах отдыха.
We simply had reached the end of our endurance with the omnipresent and all-powerful communist apparatchiks who ruled in our workplaces, neighborhoods, even places of rest.
совершенствуется административное и уголовное законодательство для определения более строгой ответственности за насилие над женщиной, как в быту, так и на производстве, вовлечение ее в проституцию, наркоманию;
Administrative and criminal legislation is being enhanced to establish more severe penalties for violence against women, both in the home and in the workplace, and for involving them in prostitution or drug abuse;
В результате массовой иммиграции в Соединенные Штаты в последние десятилетия многие граждане США пользуются в быту другими языками, помимо английского, и не владеют свободно английским языком.
Because of large-scale immigration to the United States in recent decades, many U.S. residents speak a language other than English at home and are not fluent in English.
Комитет просит государство-участника незамедлительно принять меры в отношении насилия в быту и представить в своем следующем докладе информацию о прогрессе в отношении законопроекта о бытовом насилии.
The Committee requests the State party to adopt immediately measures on domestic violence and to provide in its next report information about progress in relation to the draft bill on domestic violence.
В исследованиях положения жертв содержится информация, с разбивкой по полу, о жертвах насилия, дорожных происшествий, несчастных случаев на производстве, несчастных случаев в быту, на транспорте и других.
Studies on victims contain gender-specific information on becoming victims to violence, traffic accidents, occupational accidents, accidents at home as well as on traffic and other accidents.
Комитет просит государство-участник незамедлительно принять меры в отношении насилия в быту и представить в своем следующем докладе информацию о прогрессе в отношении законопроекта о бытовом насилии.
The Committee requests the State party to adopt immediately measures on domestic violence and to provide in its next report information about progress in relation to the draft bill on domestic violence.
В 1997 году правительство Маврикия разработало закон о защите от насилия в быту, благодаря которому тысячи молчавших ранее женщин получили возможность заявить о себе и заручиться правовой защитой.
In 1997, the Government of Mauritius introduced the Protection from Domestic Violence Act, which has enabled thousands of silent women to break their silence and to benefit from legal protection.
В высших учебных заведениях, включая школы для социальных работников, преподаются курсы по современным социальным проблемам, таким как насилие в быту, сексуальные домогательства, наркомания и алкоголизм и торговля людьми.
Higher education institutions, such as schools for social workers, taught courses on emerging social issues such as domestic violence, sexual harassment, drug and alcohol addiction and human trafficking.
По оценкам Центра по управлению водными ресурсами третьего мира, только около 10-12% Африканского населения имеет доступ к надлежащему сбору, обработке и ликвидации сточных вод в быту и промышленности.
The Third World Centre for Water Management estimates that only about 10-12% of Africa’s population has access to adequate domestic and industrial wastewater collection, treatment, and disposal.
Юридическая комиссия приступила к проведению консультаций в целях подготовки закона о насилии в быту, и она также завершает работу над законопроектом по вопросам наследования, правопреемства и брачно-семейного права.
The Law Commission has embarked on consultations to prepare a law on domestic violence, and is also in the process of finalizing a bill on inheritance, succession and matrimonial laws.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité