Exemples d'utilisation de "быть всё в порядке" en russe
У тебя будет возможность осмотреть деньги, и нам нужно увидеть что с девочкой всё в порядке.
You get an opportunity to inspect the money, and we get to see that the girl is all right.
То есть, у меня все в полном порядке, миледи, спасибо.
That is, perfectly all right, Your Ladyship, thank you.
Кроме того, было высказано мнение о том, что, если требования в отношении формы, содержащейся в рекомендации 2, не выполняются и покупатель предоставляет обеспечительное право какой-либо третьей стороне, предпринявшей все необходимые шаги для получения действительного обеспечительного права, которое может быть реализовано в принудительном порядке, требование обеспеченного кредитора будет иметь приоритет по сравнению с требованием продавца.
Yet another view was that, if the form requirements of recommendation 2 were not met and the buyer granted a security right to a third party that took all the necessary steps to obtain an effective and enforceable security right, the secured creditor's claim would have priority over the claim of the seller.
„Не беспокойся, у меня всё в порядке. :)“ «Э... смайлик?»
'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?"
С точки зрения грамматики с этим предложением всё в порядке, но я думаю, что на самом деле его никто бы не стал использовать.
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
Нет вестей — добрые вести. Если ты ничего не слышал о своём сыне, значит, с ним всё в порядке.
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
Он поведал, что в его брачной жизни не всё в порядке.
He intimated that all is not well in his marriage.
Ещё раз удостоверьтесь, что всё в порядке, и в Менеджере видео нажмите кнопку Видео скрыто [Подать апелляцию].
Submit the video for review by clicking the Locked as private [Appeal] button in the Video Manager section of your channel.
Раздражённая реакция чиновников ЕС (мол, с банками всё в порядке, им нужна только помощь в ликвидности) должна укрепить решимость МВФ по поводу Европейского Союза.
European officials' incensed reaction - the banks are fine, they insist, and need only liquidity support - should serve to buttress the Fund's determination to be sensible about Europe.
Доверие к ЕЦБ едва ли окрепнет, если для того, чтобы убедить его в том, что с уровнем инфляции всё в порядке, потребуется экономический крах.
It will not do ECB credibility any good if takes an economic collapse to convince it that the coast is clear on the inflation front.
Она даже сообщила мне оттуда, что с ней всё в порядке.
She left me a message from there, she said she was well.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité