Exemples d'utilisation de "бюллетенях" en russe
Радио Организации Объединенных Наций широко освещало деятельность Совета по правам человека в своих информационных бюллетенях и журналах, посвященных текущим вопросам, на официальных и неофициальных языках.
United Nations Radio extensively covered the work of the Human Rights Council in its news bulletins and current affairs magazines in the official and non-official languages.
Радио Организации Объединенных Наций широко освещало деятельность Комитета и его выводы в своих информационных бюллетенях и журналах, посвященных текущим вопросам, в Центральных учреждениях на шести официальных языках.
United Nations Radio extensively covered the work and findings of the Committee in its news bulletins and current affairs magazines in the six official languages at Headquarters.
Радиослужба Департамента продолжала освещать различные аспекты деколонизации и связанные с деколонизацией вопросы в своих информационных бюллетенях и в хроникальных журналах на всех шести официальных языках и на ряде неофициальных языков.
The Radio Service of the Department continued to cover various aspects of decolonization and related issues in its news bulletins and current affairs magazines in all six official languages and in some non-official languages.
В отчетный период Департамент общественной информации обеспечивал широкое освещение целого ряда вопросов, касающихся разоружения и смежных вопросов, в своих ежедневных информационных бюллетенях и журнальных обозрениях текущих событий на официальных и неофициальных языках.
During the reporting period, the Department of Public Information provided extensive coverage on a wide range of issues concerning disarmament and related issues in its daily news bulletins and current affairs magazines in the official and non-official languages.
Радио Организации Объединенных Наций на регулярной основе освещало в его информационных бюллетенях и журналах, посвященных текущим вопросам, на официальных и неофициальных языках различные аспекты израильско-палестинского конфликта и связанные с ним вопросы.
United Nations Radio regularly covered various aspects of the Israeli-Palestinian conflict and related issues in its news bulletins and current affairs magazines in the official and non-official languages.
Радио Организации Объединенных Наций освещало различные аспекты деятельности Организации Объединенных Наций, касающиеся Палестины и прав человека палестинского народа, в своих новостных бюллетенях и посвященных текущим событиям журналах, публикуемых на официальных языках Организации Объединенных Наций и нескольких неофициальных языках.
United Nations Radio covered various aspects of United Nations activities relating to Palestine and the human rights of the Palestinian people in its news bulletins and current affairs magazines published in the United Nations official languages and several non-official languages.
В то же время в бюллетенях Генерального секретаря по отделениям в Женеве, Найроби и Вене предусмотрен децентрализованный подход, в соответствии с которым за повседневную работу отвечают руководители подразделений конференционного управления в этих местах службы, которые подотчетны их соответствующим генеральным директорам.
On the other hand, Secretary-General's bulletins for Geneva, Nairobi and Vienna set out a decentralized approach, with the conference management division chiefs at duty stations being responsible for day-to-day operations and reporting to their respective Directors-General.
По итогам проведенной проверки административной и управленческой практики ЮНОН был сделан вывод о том, что, хотя в различных бюллетенях Генерального секретаря была четко определена его роль и мандат, необходимо было дополнительно уточнить функциональные обязанности и порядок подотчетности Отделения в том, что касается его взаимоотношений с ЮНЕП, Хабитат и их руководящими органами.
The inspection of the administrative and management practices of UNON concluded that although its role and mandate had been clearly defined in various Secretary-General's bulletins, the relationship between the functional responsibilities and reporting lines of the Office with respect to its relationship with UNEP, Habitat and the governing bodies of both entities needed further clarification.
Банк Англии также публикует ежеквартальный бюллетень.
The BoE also publishes its quarterly bulletin.
2004 год ознаменовался в Королевстве Марокко публикацией в Официальном бюллетене многих международно-правовых документов по правам человека, среди которых:
The year 2004 was marked by the publication of a number of human rights instruments in Morocco's Official Gazette. These included:
Я слышал он облил Дилана Симпсона за то, что тот подделывал бюллетени.
I heard he power-hosed Dylan Simpson for forging sick notes.
МККД опубликовала авторитетные бюллетени, посвященные дамбам хвостохранилищ.
ICOLD has published authoritative bulletins concerning tailings dams.
Конвенция опубликована в Государственном бюллетене № 36/9 в апреле 2002 года и вступила в силу для Болгарии 14 марта 2002 года.
The Convention is promulgated in State Gazette No. 36/9 April 2002 and is in force for Bulgaria since 14 March 2002.
Еженедельный бюллетень, содержащий расписание еженедельных брифингов ДОИ/НПО.
A weekly bulletin providing schedules of the DPI/NGO weekly briefings.
В случае финансовых санкций, например в соответствии с резолюциями 1267 и 1333 Совета Безопасности, списку физических и юридических лиц, утвержденному Советом Безопасности, придан юридически обязательный характер путем его публикации при принятии декрета и в Landesgesetzblatt (юридическом бюллетене).
In the case of financial sanctions, such as on the basis of Security Council resolutions 1267 and 1333, the list of persons and entities approved by the Security Council is made legally binding through publication in the enactment of the decree and in the Landesgesetzblatt (legal gazette).
Министерство экологии и природных ресурсов публикует пять регулярных бюллетеней с результатами мониторинга.
The Ministry of Ecology and Natural Resources publishes five regular bulletins with monitoring results.
Ко времени проведения нынешнего совещания Кения в ответ на рекомендацию 38/21 сообщила о том, что ее нормативные положения, касающиеся озоноразрушающих веществ, были опубликованы в правительственном бюллетене 31 мая 2007 года в качестве официального уведомления № 73, законодательное приложение № 33 в дополнении № 57 к кенийскому правительственному бюллетеню. Рекомендация
By the time of the current meeting, Kenya had responded to recommendation 38/21, reporting that its ozone-depleting substances regulations had been gazetted on 31 May 2007, as legal notice number 73, legislative supplement number 33 of the Kenya Gazette Supplement number 57.
в публикациях, таких как Таможенный тариф, официальные ведомости, бюллетени и публичные объявления;
in publications such as the Customs tariff, official gazettes, bulletins and public notices;
Ко времени проведения нынешнего совещания Кения в ответ на рекомендацию 38/21 сообщила о том, что ее нормативные положения, касающиеся озоноразрушающих веществ, были опубликованы в правительственном бюллетене 31 мая 2007 года в качестве официального уведомления № 73, законодательное приложение № 33 в дополнении № 57 к кенийскому правительственному бюллетеню. Рекомендация
By the time of the current meeting, Kenya had responded to recommendation 38/21, reporting that its ozone-depleting substances regulations had been gazetted on 31 May 2007, as legal notice number 73, legislative supplement number 33 of the Kenya Gazette Supplement number 57.
Когда Холодная война закончилась, часы Бюллетеня вернулись назад к отметке "без 17 минут полночь".
When the Cold War ended, the Bulletin's clock was put back to 17 minutes to midnight.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité